ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

До этого момента он никогда не вспоминал о том вечере, когда его ослепил свет фар встречной машины, выскочившей из-за поворота. Оливер замер, когда на его глазах из-за поворота вылетела встречная машина, осветив его на секунду ярким светом фар. Когда машина пронеслась мимо, Оливер вытер холодный пот, выступивший на лбу.
Выглянув в окно, Оливер понял, что проспал. Ночью он поздно ушел от Кэтрин в отведенную ему гостевую комнату, дабы соблюсти приличия перед ее отцом. Из какого-то суеверного чувства он не стал делать ей предложение вечером, после эпизода, произошедшего с ним на дороге. Кэтрин наверняка уже позавтракала и теперь придется ее разыскивать по всему саду и цветочным полям. Хорошо, что сегодня суббота, и не надо ждать, когда она вернется с работы. Оливер вспомнил, с каким нетерпением дожидался Кэтрин, когда жил в ее доме в период своего выздоровления после перенесенной травмы.
На кухне его накормили завтраком, а на террасе он обнаружил Льюиса, листавшего какой-то томик, показавшийся ему знакомым.
– Доброе утро, – приветствовал его Оливер и сел в кресло рядом. – Интересно, что это вы читаете?
– Доброе утро, Оливер. Надеюсь, ты выспался? – Льюис посмотрел на него серьезно, но в глубине его глаз таилось лукавство.
– Давно так не спал, – признался Оливер. – Проспать почти десять часов подряд.
– Это из-за перепада во времени, – объяснил ему Льюис. – А читаю я стихи о любви. – Он взглянул на Оливера поверх очков. – Представляешь, мне уже скоро шестьдесят пять исполнится, а все хочу понять. Что же это за феномен такой, почему из-за любви творится столько безумств на белом свете? Инстинкт или прекрасная болезнь? Впрочем, хватит философствовать. Ты наверняка хочешь найти Кэтрин. Я тебе подскажу. Иди вниз по дорожке до оранжереи, сверни два раза – направо, а потом налево. Думаю, именно там ты ее и найдешь. Желаю удачи.
Оливер сразу вспомнил это место. Они были там с Кэтрин после того, как к нему вернулась память. Закрытая со всех сторон деревьями лужайка, напоминающая райский уголок. Он быстро добрался туда и увидел Кэтрин. Она лежала в траве в открытом сарафане, укрывшись в тени могучего вяза, и дремала. Во всяком случае, глаза ее были закрыты. В вырезе сарафана виднелась ее тихо вздымавшаяся при дыхании грудь. Столько прелести и колдовского очарования было в этой картине, что Оливеру стало жалко нарушать его. Он тихо присел неподалеку. Пожалуй, еще никогда он не воспринимал так остро краски, запахи, шумы. Еле слышный шелест листвы казался ему прерывистым любовным шепотом, а сама лужайка – альковом, созданным самой природой, где тонкий солнечный луч, пробившийся сквозь крону дерева, дрожит на обнаженном плече любимой женщины. Здесь воздух, вкусный как спелый плод, был напоен истомой любовного желания. Легкий ветерок временами доносил сюда тревожное дыхание гелиотропов, горячее и чувственное. «Природа предается соитию в пламенных объятиях солнца» – вспомнилось Оливеру из когда-то прочитанного романа. Или это строка из стихотворения? Голова его кружилась, все вокруг становилось смутным, прозрачным, неопределенным. Усевшись поудобнее, Оливер уперся затылком в ствол дерева, закрыл глаза и погрузился в дремоту. Но и во сне он ощущал душистую прохладу райского уголка, пока не почувствовал на своих губах легкий поцелуй. Он чуть приоткрыл глаза и увидел совсем близко лицо Кэтрин. Стоя на коленях рядом с ним, она нежно дразнила его губами, целовала его лицо, шею, грудь. Он снова плотно закрыл глаза, наслаждаясь ее игрой. Потом, улучив подходящий момент, Оливер поймал ее за талию и посадил к себе на колени.
– Доброе Утро, – сказал он, целуя ее в губы.
– Утро ты проспал, мой милый, сейчас полдень. – Кэтрин потянулась всем телом. – Хорошо бы выкупаться в речке. Пойдем? Здесь недалеко есть хорошее место для купания.
– Я приехал с серьезными намерениями, а ты о купании, – с шутливым упреком сказал Оливер.
Кэтрин с интересом посмотрела на него.
– С очень серьезными? – уточнила она.
– С очень-очень серьезными намерениями, – важно кивнул головой Оливер. – Я хочу жениться на тебе.
Кэтрин медленно покачала головой. Оливер чуть не подпрыгнул.
– Как мне тебя понимать? Ты что, не хочешь стать моей женой?
Кэтрин молча пожала плечами.
– Нет, Кэтрин, перестань дурачиться, я серьезно делаю тебе предложение и прошу стать моей женой.
– Когда? – по-деловому спросила она.
– Что когда? – Вид у Оливера был такой растерянный, что Кэтрин не выдержала и засмеялась.
– Ты согласна? – радостно спросил он.
– А ты в этом сомневался?
– До последней минуты, – честно признался он.
– Будем венчаться в той церкви, где мы были с тобой весной?
– Если ты хочешь.
– Да, я забыла спросить тебя, как ты относишься к детям в нашей будущей семье?
Оливер вздохнул.
– Не знаю, Кей, об этом я еще не думал.
Кэтрин встала с его колен и отряхнула травинки с юбки.
– Вот когда ты подумаешь о наших будущих детях, мы вернемся к разговору о свадьбе, – вредным голосом произнесла Кэтрин и направилась в сторону дома.
Оливер был потрясен таким поворотом. Секунду он оставался в неподвижности. В следующее мгновение он вскочил как ужаленный и пошел следом за Кэтрин, внимательно приглядываясь к ее фигуре.
– Поправилась, несомненно поправилась, – бормотал он себе под нос. Кэтрин носит в себе его ребенка! От этой новости Оливер испытал непонятное для себя чувство. Гордости? Радости? Он и сам толком не понимал, что с ним творится. Но вспыхнувшее мгновенно желание защитить Кэтрин от всех опасностей подвигнуло его догнать ее, подхватить на руки и нести до самого дома.
Кэтрин просила отпустить ее, опасаясь, что Льюис будет напуган, увидев, что его дочь несут на руках.
– Оливер, ты напугаешь отца. Он может черт знает что вообразить, не разобравшись. И вообще, по какому праву ты тащишь меня на руках?!
– По праву отца нашего будущего ребенка, – серьезно ответил ей Оливер.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38