ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Снова сидеть в розовом саду? Ну что плохого, если они поплавают немного в этот жаркий день?
— Ты хочешь отправиться прямо сейчас? — спросила Холли.
— А чего ждать? — ответил Бак вопросом на вопрос.
— Ну, может быть, у тебя какие-нибудь дела.
— У нас на ранчо достаточно рабочих, — ответил, улыбаясь, Бак.
— Отлично! Я только надену купальник, — сказала Холли. — Ты, надеюсь, будешь купаться тоже не голышом, — смеясь, проговорила она и повернулась, чтобы уйти.
— Не торопись, — услышала она голос Бака. — Я схожу за термосом и буду ждать тебя у конюшни. Поскачем до пруда на моей лошади.
— Нет! Не-е-е-ет! — кричала Холли, заливаясь смехом. — Я не могу.
— Давай-давай! — подбадривал ее Бак.
— Нет!
— Не бойся. Я поймаю тебя, — заверил ее Бак.
— Я тебе не верю. Ты и раньше обещал, но ни разу не мог поймать, — весело выкрикнула Холли.
Бак тряхнул головой, и брызги разлетелись в разные стороны. Точно так же он делал двадцать лет тому назад.
Холли огляделась. Все было в точности таким, как она помнила. То же дерево, тот же сук, с которого свисает веревка. В детстве они играли в Тарзана, раскачиваясь на веревке и прыгая в воду. Снопы брызг летели во все стороны.
Холли схватилась покрепче за веревку и, оттолкнувшись, полетела над водной поверхностью в сторону камышей. Она изображала Джейн, подругу Тарзана. Когда Холли пролетала над головой Бака, он ударил ребром ладони по водной поверхности, и взметнувшийся веер брызг окатил ее с ног до головы.
— Ах, так? Ну, сейчас ты у меня получишь! — крикнула Холли.
— Пустые обещания! — крикнул Бак в ответ, подзадоривая ее.
Солнце уже было достаточно высоко и начало основательно припекать. И только в этом уединенном, тенистом месте жара совершенно не ощущалась. Это был волшебный оазис, окруженный деревьями с густой листвой и кустарником. Вода в пруду была на редкость чистой и прозрачной и именно такой температуры, при которой приятно искупаться в жаркий день.
Бак смотрел на Холли и не мог оторвать от нее глаз. Боже, как хороша!
Стройное загорелое тело, прикрытое лишь купальником, густые волосы, смеющиеся глаза…
Он провожал ее взглядом всякий раз, когда она пролетала над его головой и была так близко к нему. Но в следующий момент она снова удалялась, как будто выскальзывая из его рук. Она словно дразнила его.
Бак заметил, что с каждым разом Холли все ниже и ниже пролетает над водой. Что-то было не так либо с веревкой, либо с деревом. Бак помнил, что Большой Дедди совсем недавно повесил новую веревку. Значит, дерево.
— Эй, Холли! — закричал он. — Я думаю, тебе лучше спрыгнуть.
— И ты снова не сможешь поймать меня, как в детстве?
— Нет, я серьезно. Тебе лучше спрыгнуть.
— Ни за что!
— Холли, дерево старое. Ветка может сломаться. Прыгай. Я обещаю, что поймаю тебя.
— Не верю.
В этот момент раздался треск. Старая сухая ветка не выдержала веса девушки.
Холли вскрикнула от неожиданности, но продолжала держаться за канат. Теперь ее несло обратно к берегу. Когда она достигла крайней точки и находилась прямо над землей, снова раздался треск. А Холли вновь летела, уже обратно к воде.
— Прыгай! Я поймаю! — закричал Бак. Но прыгнуть ей не пришлось. Когда Холли была точно над тем местом, где стоял Бак, ветка окончательно обломалась, и Холли с веткой вместе рухнула в воду.
— Я ловлю тебя! Я здесь! — закричал Бак.
Ему казалось, что на этот раз он точно поймает ее. Не могло быть иначе. Он отчетливо видел, как она падала прямо ему в руки. Но… в результате он схватил только пригоршню листьев.
Холли ушла под воду с головой. Огромная ветка плавала на поверхности.
— Холли! — выкрикнул Бак, похолодев от ужаса. Еще не хватало, чтобы она утонула.
Он набрал в легкие побольше воздуха и нырнул, но тут же вынырнул снова.
— Ты… ты обещал поймать меня, — отплевываясь и кашляя, проговорила девушка, как только выплыла на поверхность.
— Я старался как мог, — проговорил Бак. — Слава Богу, все в порядке!
— В порядке, если не считать того, что я порядком испугалась и сильно ударилась о воду, — недовольным голосом сказала Холли. — «Прыгай, Холли», — передразнила она Бака.
Бак засмеялся.
— Не вижу ничего смешного, — ощетинилась Холли, снимая прилипший к щеке лист.
— Просто я вспомнил детство. Я всегда хотел поймать тебя, и мне никогда это не удавалось, — проговорил Бак.
— Какой толк в твоих здоровенных мускулах, если ты даже не можешь… — Она не в силах была долго дуться на него и потому засмеялась.
Бак ударил ладонью по воде и обдал ее брызгами.
— Ах, ты так! — закричала Холли и тоже окатила его водой.
Они резвились и смеялись как дети, пока не устали. Холли обняла Бака за шею, и он отбуксировал ее до берега.
— Бак, а почему ты всегда хотел поймать меня? — спросила Холли.
Она взглянула ему в глаза. Выражение, которое она увидела в них, немного испугало ее. В его глазах было желание. Откровенное желание. Она ощущала, как сильно бьется его сердце, как часто и прерывисто он дышит. Казалось, сейчас вокруг них закипит вода, — настолько жарким был его взгляд.
— Сам не знаю, — пожал он плечами. — Вероятно, ты вызывала у меня желание… желание защитить тебя. Некоторые вещи никогда не меняются.
— А некоторые меняются, и очень сильно, — заметила она, когда он еще крепче прижал ее к себе.
Холли чувствовала: Бак неравнодушен к ней, да и сама она готова была раствориться в нем. Его чудесные руки дарили ей блаженство. Она готова была забыть обо всем на свете, лишь бы только он не выпускал ее из своих объятий…
— Нам пора возвращаться, — прошептала Холли.
— Да, пора, — тихо согласился он. Бак неохотно выпустил ее из своих объятий, и они поплыли к берегу.
Они быстро оделись, и Бак, посадив Холли впереди себя на седло, снова обнял ее за талию каким-то уже привычным жестом. Холли — так, словно делала это много раз, — прижалась спиной к его груди. Ей было удобно и хорошо. В этот момент она не могла припомнить, почему именно ей следует избегать этого восхитительного, милого, доброго, надежного мужчину.
Глава 5
— Прости. Надеюсь, ты понимаешь, что идея принадлежала не мне, — проговорила Холли, указывая на огромную плетеную корзину для пикников, которую привезла с собой.
Корзина, накрытая красно-белой клетчатой салфеткой, была набита всякой всячиной и источала умопомрачительные ароматы.
— Да, понимаю, — быстро проговорил Бак и, повернувшись к застывшим в праздном любопытстве рабочим, прокричал:
— А ну живо за работу! Хватит глазеть! Пока не сделаете то, что положено, никаких перерывов!
Холли недоумевающе посмотрела сначала на него, потом на рабочих.
— Извини, — проговорил он, — эти бездельники иначе не понимают.
— Это ты извини меня — за то, что отвлекаю тебя от дел, — пробормотала Холли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26