ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– прошептала она. – Если только я окончательно не сошла с ума...
Ноги сами понесли ее к ступеням лестницы, ведущей в подземный тоннель. Рискуя свернуть себе шею, она сбежала по ним и устремилась по каменным плитам в подсобные помещения основного здания замка. Рой догадок и вопросов гудел у нее в голове. Во-первых, ей казалось странным, что он приехал сюда на грузовике, а не на серебристой малолитражке. Во-вторых, было непонятно, как ему удалось выйти на ее след спустя несколько часов после ее исчезновения из гостиницы. В Калите ее никто не знал. Стоп! А механик Роби?
Нет, этого решительно не могло быть! С ним она расплатилась наличными, и вряд ли он стал бы рассказывать об этом незнакомцу. Но в гостинице она расплачивалась кредитной карточкой, и у мужа Хелен осталась квитанция. Но даже если допустить, что американцу удалось уговорить старичка сказать ему ее имя и фамилию, то все равно оставалось загадкой, как он узнал ее адрес. Она убавила шаг и крепче сжала в руке фонарь, который сняла на бегу с крюка, прежде чем спуститься в темное чрево крепости. Мозг ее продолжал лихорадочно искать ответы на все новые и новые вопросы, возникавшие у нее по мере продвижения по тоннелю.
Почему он приехал к ней на грузовике? Да и вообще, он ли это? Может быть, это кто-то из строительных рабочих? Почему она решила, что только у этого американца, живущего среди косматых дикарей, такая шевелюра?
Достигнув наконец главного корпуса, Мойра поднялась по узкой и скользкой лестнице в подсобное помещение и, лавируя между опорными колоннами и ящиками со строительными материалами, поспешила по длинному коридору, устланному ковровой дорожкой, к выходу во двор, расположенному рядом с большой кухней. Вдоль стен коридора тянулись книжные стеллажи, забитые книгами, повсюду толстым слоем лежала пыль, а кое-где виднелась паутина. Содержать огромное строение в порядке и чистоте одному человеку было не по силам. Многие комнаты вообще пустовали на протяжении десятилетий, но Мойра, выросшая в замке, знала в нем каждый уголок. Миновав огромный камин, в котором вполне можно было зажарить на вертеле целого быка, она прошла мимо дверей кладовой и замерла возле застекленных створок двери черного хода, не решаясь ее распахнуть. Но взгляд ее устремился во двор, где тоже застыл в нерешительности мужчина с копной курчавых волос на голове.
Он был широк в плечах и высок ростом, морозный узор на стекле мешал ей разглядеть его лицо, но было видно, что он одет в темную куртку. Сердце твердило ей, что это тот самый американец, но она не могла в это поверить. Наконец он подошел к двери поближе, и сердце Мойры заколотилось с чудовищной силой. Проклиная себя за невероятную глупость и позорную трусость, она тряхнула головой, расправила плечи и сделала долгий успокаивающий вздох, упорно внушая себе, что для паники нет причин, потому что на пороге застыл обыкновенный работяга, ищущий работу. И что надо спокойно открыть дверь и покончить со своими идиотскими фантазиями.
Дрожащими руками Мойра стала отодвигать засов, трепеща, как испуганная крольчиха. Задвижка поддалась и отошла в сторону. Мойра распахнула дверь и издала громкий вздох удивления и восторга: в шаге от нее стоял он!
– Это вы! – прошептала она, борясь с желанием протянуть руку и дотронуться до его лица. Значит, предчувствие не обмануло ее, он действительно разыскал ее! Все другие проблемы тотчас же отошли на задний план, она была не в силах думать больше ни о чем, кроме как о возможности упасть в его объятия и ощутить на своих губах его поцелуй.
Но как ни велика была ее щенячья радость, ей не составило труда заметить, что он смотрит на нее скорее с изумлением, чем с телячьим восторгом. Наконец он промолвил:
– Мойра?
– Да, это я, – смущенно подтвердила она.
Он закрыл глаза, словно бы осмысливая вдруг открывшуюся ему горькую правду, глубоко вздохнул и, вскинув подбородок, вперил в Мойру пристальный холодный взгляд. На его лице при этом не читалось никаких эмоций.
По спине Мойры почему-то пополз холодок, вызванный вовсе не сквозняком, на котором она стояла, а предчувствием чего-то страшного. Зябко поежившись, она засунула руки под мышки, хотя только что хотела обнять ими гостя, и переступила с ноги на ногу. Насколько она поняла, он не предполагал, что дверь ему откроет именно она. Так тогда зачем он сюда пожаловал?
Американец стал абсолютно не похож на того человека, которым он был этой ночью. Он тряхнул головой и с горькой усмешкой сказал:
– В более дурацкое положение, чем это, он вряд ли сумел бы меня поставить, даже если бы он сейчас был жив!
– Простите? – сказала Мойра, предположив, что он подразумевает какое-то происшествие, случившееся с ним по пути из Калита в Баллантре.
В его светло-карих глазах вспыхнули дьявольские огоньки.
– Так вы Мойра Синклер? – спросил он гробовым голосом.
– Да, как я уже и сказала, – смущенно промолвила она. – Но почему у вас такое лицо, словно вы смотрите на привидение. Разве вам была нужна здесь не я?
Он продолжал буравить ее взглядом, как бы не веря своим глазам.
– Уж не хотите ли вы сказать, что вам не известно, кто я такой? – осевшим голосом спросил он.
– Я думаю, вы тот самый мужчина, из постели которого я выбралась этим утром. Что происходит, в конце концов? Почему вы себя так странно ведете? – воскликнула Мойра.
– Вы продолжаете пытаться убедить меня, что находитесь в неведении относительно того, кто я есть на самом деле? – спросил он, насупив брови.
– Вы мужчина, с которым у меня была интимная связь, – теряя терпение, сказала Мойра. – Помимо этого, мне ничего о вас не известно. Надеюсь, вы собираетесь наконец просветить меня?
– Вам о чем-то говорит имя Таггарт Морган? – ледяным тоном спросил американец.
Ошеломленная, Мойра раскрыла рот и вытаращила глаза, отказываясь поверить, что тот самый мужчина, с которым у нее был такой бурный спонтанный секс всего лишь несколько часов назад, каким-то образом посвящен в ее личные дела. Кто же он в самом-то деле? Она попятилась, раздумывая над тем, не спокойнее ли будет скрыться за дверью и закрыться на засов.
– А почему вы меня спрашиваете об этом? – пролепетала она.
– Так вы и в самом деле все еще не догадались? – наступая на нее, спросил, в свою очередь, он. – Я сын Таггарта Моргана, и зовут меня тоже Таггарт. Прошу любить и жаловать!
Мойра застыла, готовая рухнуть на пол без чувств.
Гость самодовольно ухмыльнулся:
– Может быть, вы наконец пригласите меня в дом? Вряд ли сквозняк пойдет нам обоим на пользу. К тому же я проголодался и замерз.
Глава 11
Однако Мойра словно приросла к полу и продолжала смотреть на него с удивлением и ужасом. Тага такое поведение несколько обескуражило, он нахмурился и тяжело засопел, отчаянно пытаясь объяснить все происходящее с ним логически.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75