ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Раньше такого никогда не было.
— Все получилось отлично, дорогой.
— Я не говорю, что плохо.
— Настоящее блаженство, — устало проговорила Линда.
Они лежали рядом, утомленные и довольные. Линда немного приподняла голову и оглядела их обоих.
Черная и белый рядом, она — на свету, он — в тени.
Она никогда не предполагала, что цвет кожи может иметь для нее значение. Их взаимоотношения не выиграют от этого. Как унизительно!
Презрительные слова Фэлкона всплыли в ее голове, словно мерзкая, вонючая жижа: «Тебе небось просто надоели белые?» В горле у нее что-то булькнуло.
Брент зашевелился.
— Что, детка? Что случилось?
— Так, ерунда. — Она лениво потянулась. — У тебя есть сигара?
— Наверное, в тумбочке лежит несколько штук.
Брент приподнялся, чтобы достать через Линду сигару из тумбочки возле кровати. И тут замер, прямо похолодел, заметив длинную царапину на ее руке.
— Это я сделал? Милая, прости… Погоди-ка, я не мог тебя поцарапать! У меня ногти короткие. — Он перевел взгляд на лицо Линды и пристально посмотрел ей в глаза. — Что произошло? Откуда это?
Она инстинктивно попыталась прикрыть руку Другой.
— Да говорю же тебе, ничего. Это простая царапина.
— Вижу. Но как это случилось? Думаю, теперь я понял. Ты потому и опоздала. Это Фэлкон сделал?
Линда передернула плечами. Ей стало не по себе от необычного тона Брента. Она попыталась успокоить его:
— Да обычное дело. Старый Джей Ди предпринял очередную еженедельную попытку. Ерунда. Пустое.
— Вот сукин сын! — Его голос стал жестким от ярости. — Мое терпение кончилось, я уничтожу эту дрянь.
— Нет, Брент. — Она села и легонько тронула его за плечо. — Не делай этого, не нужно. Зачем так напрягаться из-за того, что дерьмо вроде Фэлкона вдруг начинает много возникать? Я с ним сама разберусь.
Уже разобралась. Двинула ему хорошенько промеж ног. Теперь с недельку походит согнутым и будет греть свое добро в горсточке.
Бренту не стало легче. Он буквально взвился от ярости:
— Нет, он ответит за это! Я же говорил тебе, мне нужна лишь причина, маленькая зацепочка, чтобы разорвать с ним контракт!
— Только не я! Не хочу, чтобы ты прижимал его из-за меня. Мне с ним работать. Когда он двинется дальше, я поеду с ним. А если ему придется убраться отсюда из-за меня, он превратит наше сотрудничество в сущий ад.
— Тебе не обязательно уезжать вместе с ним.
— Неужели? Как у тебя просто! Я ведь столько работала, отказалась от семьи, от всего, чтобы добиться того, что имею сейчас. Работа с Фэлконом — редкая возможность, такой шанс выпадает раз в жизни. И я не собираюсь терять этот шанс только из-за того, что ты ревнуешь меня к нему!
— Ты считаешь, что я ревную?
— А разве нет?
— Пожалуй, да, — неохотно согласился Брент.
— Ну так не надо ничего предпринимать.
— Неужели карьера настолько важна для тебя?
— Да, важна.
Он сумрачно посмотрел на нее и с горечью спросил:
— Тогда, значит, ты согласишься на все, что он потребует, если будет нужно для дела?
Тут ее характер дал о себе знать. Линда вспыхнула и резко села на кровати.
— Ты хочешь спросить, буду ли я с ним трахаться? Говори прямо, к чему все эти любимые белыми словесные игры и хождения вокруг да около?!
— Хорошо! Станешь ли ты с ним трахаться, если это тебе потребуется для карьеры?
— Да, я стану трахаться с Фэлконом! Это не будет приятно, но… — Она горько улыбнулась. — В конце концов, ведь мы, цветные, как животные, всегда рады перепихнуться. И все об этом знают.
— Линда… Не говори так! — Его лицо исказила гримаса боли. Он протянул к ней руку и попытался приласкать ее.
Линда отклонилась, спрыгнула на пол и принялась торопливо натягивать на себя одежду. Ярость клокотала в ней. Она заплакала и никак не могла остановиться. Это привело ее в еще большее бешенство.
— Что ты делаешь?
— Хочу убраться отсюда подальше! Разве не понятно?
Брент встал с кровати.
— Не делай этого, Линда, не надо.
— Неужели? А мне показалось, что ты все очень ясно дал мне понять!
— Я даже не понимаю, из-за чего мы с тобой сейчас воюем.
— Неужели? Зато я понимаю! — Она уже оделась и посмотрела ему прямо в глаза.
— Если я чем-то обидел тебя, сказал лишнее, извини, я не нарочно. — Брент сделал шаг в ее сторону.
— Засунь свои извинения куда подальше!
Дрожащей рукой Линда смахнула слезы с глаз и решительно вышла в другую комнату.
Брент пошел следом за ней.
— А как же ужин, Линда?
— Можешь съесть его сам.
Потом метнулась к двери, открыла ее и стремительно вылетела в коридор. Дверь хлопнула так, что стена задрожала.
Дебби проснулась, едва рассвело, и почти сразу спустилась к бассейну.
Ей спалось гораздо лучше, чем она предполагала.
Оказавшись в кровати, она сразу же провалилась в крепкий сон и почти не слышала, как довольно поздно притащился Пол. Когда проснулась на заре, он лежал на спине, растянувшись, совершенно одетый, только без обуви, и громко храпел. Дебби с отвращением посмотрела на него, быстро натянула купальник и тихо вышла из комнаты.
В бассейне и возле него никого не было. Дебби вдруг призналась себе, что ужасно разочарована. До сих пор она не понимала, как ждет новой встречи с Сэмом Хастингсом.
Она проплыла несколько раз туда-обратно и ни разу не взглянула по сторонам, словно такое подчеркнутое безразличие могло вызвать внезапное и волшебное появление Сэма. Когда она наконец осмотрелась вокруг, Сэма не увидела, но зато теперь у бассейна появился еще один человек. Высокий седой мужчина сидел, как и вчера, под зонтиком возле столика, в одной руке он держал стакан, в другой — сигару. Это был тот самый человек, которого вчера вечером остановил в фойе Пол.
Дебби вылезла из бассейна, вытерлась полотенцем, закурила сигаретку. Все это время она исподтишка рассматривала мужчину. Потом все-таки решилась. Направилась прямо к нему и объявила:
— Меня зовут Дебби Грин.
Мужчина поднялся и поклонился.
— Рад познакомиться с вами, мисс Грин, — с церемонной вежливостью проговорил он.
— Миссис Грин, — поправила Дебби. — Вчера вечером в казино вы беседовали с моим мужем.
Он насторожился.
— Да, помню.
Дебби села за столик напротив него, пожилой господин тоже опустился на свое место.
— Я полковник Эндрю Страдвик, миссис Грин.
Дебби решила не вилять и заговорила прямо:
— Как и когда вы познакомились с моим мужем, полковник?
— Я не знал его до вчерашнего вечера. Он сам нашел меня.
— Для чего?
Полковник поднес к губам стакан, сделал большой глоток, потом поставил стакан на стол и, кивнув на него, спросил:
— Может, выпьете чего-нибудь, юная леди?
Дебби отрицательно покачала головой.
— Что нужно было от вас моему мужу, мистер Страдвик?
— Мы., гм-м-м… нам надо было кое-что обсудить.
— Что за дела он мог обсуждать с незнакомым человеком?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76