ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Его рот нашел ее рот, трогая его языком, соблазняя, дразня и привлекая снова. В нетерпении ее пальцы обвились вокруг его стрелы. В ответ он застонал и лег на нее, но на этот раз ничего не искал в ящике тумбочки, не проявлял очевидной заботы о том, чтобы она не забеременела.
— Гарт?
— Это не имеет значения. Мы поженимся. И у нас будут дети.
— Откуда ты знаешь, что я хочу детей? Он колебался.
— А ты не хочешь?
— Хочу, но…
Он поцелуем заставил ее замолкнуть, вошел в нее, не давая ей времени осознать, как чувство любви к нему пронизывает ее. Она прижалась к нему, отзываясь на каждое его движение, страстно желая единения, завершения, которое он предложил. Она почти не контролировала себя и криком увлекла его за собой. Задыхаясь, он оперся на руки, хотя она старалась прижаться к нему ближе, укачать его на своем теле.
— Нет, — сказал он, его челюсти сжались. Все еще трепеща, она уставилась на него при тусклом сером свете, в то время как сильные судороги сотрясали его тело, а на шее вздулись вены. Его глаза закрылись, а губы приоткрылись, но он оставался в ней, прочно опираясь на руки.
Наконец его дыхание выровнялось, и он открыл глаза.
— Видишь, — пробормотал он, улыбаясь, — я не сплю.
Она пыталась прижать его к себе.
— Гарт, ты…
— Я прижмусь к тебе ближе, — сказал он, опираясь на локти, — но я не могу лечь на тебя полностью. Ты права в отношении того нарколептического состояния, и я не могу позволить себе его. Я должен кое-что сказать.
— Я думаю, ты уже сказал.
— Не все, далеко не все. У меня была заготовлена целая речь, но, когда я увидел тебя, стоящую в дверном проеме в этом мало что скрывающем белом халате, я утратил всякий самоконтроль, в котором держал себя все это время без тебя.
— Я тоже. — Она обхватила его лицо. — Я не собиралась открывать дверь, пока ты не признал бы мою правоту.
— Но ты открыла дверь.
— Да.
— Я надеюсь, что по причине, о которой я думаю.
Она заглянула глубоко в его глаза, такие ласковые в темноте.
— Я люблю тебя. Гарт. Это та причина, о которой ты думал?
— Да. — Он поцеловал ее нежно, с благоговением. — Да, — прошептал он снова, — потому что я люблю тебя, и, если ты не любишь меня так, как я тебя, у нас будет неустойчивый брак.
— У нас, возможно, будет такой брак в любом случае, — сказала она, с трудом высвобождая свои губы. Он поднял голову.
— Ты так думаешь?
— Мы не во всем согласны друг с другом. Гарт. Он подложил кулак под щеку и улыбнулся.
— «Пара имеет прекрасный шанс добиться успеха, если у нее общая система ценностей. Больше, чем сексуальная совместимость или общие интересы, общая система ценностей цементирует долговременный союз».
Глаза Кейт расширились.
— Я написала это.
— Знаю.
— Ты прочел мою книгу!
— Закончил полчаса назад.
— О, Гарт. — Ее глаза наполнились слезами счастья. — Ты не представляешь, ведь для меня это значит не меньше твоего признания в любви.
— Это потому, что чтение книги означает, что я люблю тебя. — Он погладил ее по щеке. — И, не прочитав ее раньше, я сделал большую ошибку, которая стоила нам ненужных переживаний. Я виноват, Кейт.
Сердце Кейт остановилось.
— Ты знаешь, что ты только что сказал?
— Да. Я сделал ошибку, Кейт, но я должен тебе признаться, что ты не первая женщина, которая услышала, как я говорю это. Вечером я позвонил Джудит.
Она похолодела от страха.
— Эй, не смотри так. Я не шутил, говоря, что больше не люблю Джудит. Но я действительно исказил сущность нашего бракоразводного дела. Вместо признания, что я не люблю ее, я придерживался сказки о браке, всегда уверяя, что нас не расстраивает отсутствие детей, и ждал, что она забьет тревогу. Она это сделала, используя книги-пособия, и у меня появился свой козел отпущения. Я позвонил ей сегодня вечером только для того, чтобы признаться в своем грехе.
Кейт пыталась что-то сказать, проглатывая ком в горле.
— Что она сказала?
— Да, она плакала, и я чувствовал себя настоящим подлецом. Но теперь она думает, что сможет начать новую жизнь и действительно избавится от своих чувств ко мне, которые включают и злость, я уверен в этом.
Она нагнулась для долгого поцелуя.
— Мой принц. Он хмыкнул.
— Будь осторожна, я, возможно, еще сохраняю некоторые лягушачьи тенденции, скрывающиеся в засаде. — Он потерся носом об ее шею. — Шучу, шучу.
— Я воспользуюсь своим шансом.
— Довольно рискованно. — Он целовал ее сосок. — Доктор Кейт посоветовала бы больше осторожности, чем вы демонстрируете, молодая леди.
— Когда доктор Кейт писала свою книгу, я думаю, она не представляла кого-то, похожего на тебя. — Желание снова переполняло ее и жгло. — О, Гарт, я опять хочу тебя.
— Хм. Я читал где-то, что продолжительная утонченная прелюдия — это мечта каждой женщины. — Он углубился языком в ее пупок. — Не торопи меня.
На следующее утро Гарт переставлял свои умывальные принадлежности в номере.
— Последний тест на проверку взаимопонимания, — провозгласил он, расставляя свой бритвенный прибор на полке рядом с ее косметикой. — Делиться ванной комнатой. Насколько я припоминаю, у тебя уходит много времени на макияж.
— Вы ошибаетесь, мистер Фредерике. — Она прислонилась к косяку двери, одетая только в белый махровый халат. — Когда я занималась рекламой своей книги, макияж занимал у меня много времени. Меня инструктировали, как я должна выглядеть, и издатель платил за все. Таковы были условия договора. Летисия Трокморгон пользуется макияжем крайне редко.
— Я вижу. — Он отвернулся от полки, чтобы взглянуть на нее. — Это потому, что она не нуждается в нем. Господи, как ты прекрасна! Она покраснела, смутившись.
— Спасибо.
Он шагнул к ней и прикоснулся к розовым щекам.
— Подумать только, у меня было представление о тебе как о некоей лакированной кукле.
— Это все было внешним. Гарт. Тебе стоило увидеть меня дома, в Небраске, просматривающую кипы газет, с волосами, завязанными сзади в пучок, носящую заплечные рюкзачки.
— Звучит просто удивительно для меня.
— Я думаю, тебе бы там понравилось. Ты… — Она замолчала. Продолжая греться в лучах их взаимной любви, она очень не хотела требовать чего-то особенного и рисковать испортить настроение, но оказалось, что жизни ее и Гарта, возможно, не могут так просто переплестись. — Ты думал… хм… о нашем будущем?
— Постоянно. То есть все время, когда я не был занят любовью с тобой. Я помню, в главе пятой ты говоришь о том, как раздражает женщин, когда они подозревают мужчину в том, что он полностью не сосредоточен на занятии любовью. Так что позволь мне заверить тебя, что я…
Кейт засмеялась.
— Брось это. Гарт. Я уверена, что ты прочел всю книгу и запомнил некоторые главы из нее.
— Это была хорошая книга.
— Спасибо.
Выражение лица его было серьезным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46