ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шериф практически выскочил из палаты, громко захлопнув за собой дверь.
Рокси едва доковыляла оставшийся метр до дверей в ванную. Рядом больше не было мужчины, чье ошалевшее от восхищения лицо придавало ей сил.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Что здесь делает Тед? — шериф Херман вопросительно указал на доктора, выходящего из ее палаты с папкой в руке.
— Он безнадежно в меня влюблен, но, честное слово, мне нравятся мужчины совсем другого типа, — улыбнулась Рокси и надела сандалии.
После того, как шериф выскочил из ее палаты, она готова была спорить на любые деньги, что он больше к ней не зайдет. И проиграла.
— Кажется, вам уже лучше. Вы мне сами расскажете, что от вас было нужно Теду, или мне пойти спросить у него?
Роксана вздохнула. Он всегда такой нервный?
— Он был здесь в качестве консилиума, решающего вопрос о выписке. Я собираюсь уйти отсюда, и они не хотят нести за меня ответственность.
Шериф смотрел не на нее, а на какую-то точку на скучно-серых обоях над ее головой.
— Я слышал, вы наделали тут много шума.
«Много шума» было ее вторым именем. Когда-то родители, воспитатели и учителя пытались вылепить из Роксаны милую девицу, предназначенную для семейного счастья с выгодным супругом, но у них ничего не вышло.
— Вы приехали, чтобы отвезти меня в полицию, фермер? — Она полностью контролировала свой голос, звучащий спокойно и почти приветливо. Пусть не думает, что она робеет оттого, что он все время сшивается где-то рядом, такой официальный, что кажется, что с минуты на минуту будет придушен собственным туго застегнутым воротничком. — Это преступление — отказаться провести ночь в больнице?
Шериф поднял руку к воротничку.
— Обычно люди выписываются из больницы тогда, когда они к этому готовы. Доктор хотел сделать вам как можно лучше, мисс из Далласа. — Он смотрел на нее без тени улыбки. — Когда мы сюда приехали, вы соображали не слишком хорошо, чтобы созвониться с кем-нибудь, кто мог бы переслать вам денег. А сейчас все банки закрыты. Где собираетесь ночевать?
— Вы отвезете меня в полицию или нет? — повторила вопрос Роксана.
Ее машину уже успели перегнать, и она стояла в городе. Все документы нашлись в бардачке и были в полном порядке. Шериф нашел и ее страховую карточку. Ничего незаконного Херман обнаружить не смог.
— Сколько раз вы собираетесь меня об этом спрашивать? Закон вы не нарушали. Просто вам было нехорошо. Доктор сказал, что из-за низкого сахара и обезвоживания у вас могли путаться мысли.
— Вы ему верите? — Похоже, сарказм слетал с ее языка незаметно для нее самой.
Херман сделал вид, что не замечает этого.
— У меня нет никакой причины везти вас в участок.
Роксана вскочила на ноги.
— Вы правы, черт побери.
— Просто я подумал, раз я еду мимо, может, подвезти вас к мотелю «Уютный приют»? Там в чистом номере пару дней поживете, придете в себя.
Рокси подошла ближе к шерифу. У него были широкие плечи, он вообще был великолепно сложен, но во всем его облике было что-то очень полицейское.
И несмотря на это, а может быть именно поэтому Роксане нравилось дразнить его, он так смешно краснел, прямо как мальчик из церковного хора, глядя на ее фривольный наряд. Ей определенно становилось все лучше и лучше.
— Вы так спешите меня выпроводить из города?
И не хотите дать мне возможность задержаться здесь, чтобы полюбоваться окрестностями?
— Уверен, вам здесь не понравится. Послушайте, у вас с собой ничего нет, ни сумки, ни кошелька.
Поэтому я подумал, что мог бы вам помочь — одолжить некоторую сумму.
— Сумму? Вам не кажется, что вы излишне официальны? — Роксана подошла вплотную к шерифу, грациозно покачивая бедрами. — А вы можете предложить мне приют на ночь с уютной кроватью и утренним кофе?
У шерифа заметно порозовели щеки.
— Я могу дать вам взаймы, пока вы не получите денег из дома.
— Как же я смогу получить деньги? Ведь для этого мне надо связаться с ними, а у меня ни кредитной карточки, ни чековой книжки. — Роксана доверительно наклонилась к шерифу.
— Но я готов помочь вам, — кивнул Люк.
— С чего бы это? — Рокси дотронулась до верхней пуговицы на его форме.
Шериф отступил назад так поспешно, словно ее прикосновение обожгло его.
— Просто вам нужна помощь. А больше вы в городе никого не знаете.
— Вас я тоже не знаю. Сегодня утром вы смотрели на меня с таким выражением, будто я склизкий червяк, выползший из грязи. А сейчас вы изо всех сил торопитесь отправить меня обратно, туда, откуда я приехала. Я кажусь вам настолько опасной?
— Ну, во-первых, я не смотрел на вас, как на грязь. Мне просто не хотелось, чтобы вы умерли от теплового удара. Сегодня днем, между прочим, было сорок градусов в тени. Я лишь выполнял свою работу.
Роксана сделала еще шаг вперед, преодолев ту дистанцию, которую он установил между ними. Люк сжал губы, но на этот раз не двинулся с места. Рокси хищно улыбнулась. Протянув руку, она коснулась капельки пота, выступившей на его лбу. Его темные волнистые волосы были в нескольких сантиметрах от ее пальцев, и Роксане вдруг захотелось провести по ним рукой. Она глубоко вздохнула. От этого мужчины пахло потом и чем-то еще. Чем-то очень мужским, очень волнующим. От этих давно забытых ощущений у Роксаны вдруг защемило сердце.
— Мне кажется, что… очень жарко.
Он не пошевелился, когда Рокси прижалась голой ногой к его бедру. Люк только облизнул пересохшие губы, и его ноздри на мгновение расширились, когда он уловил ее запах.
— Да, правда, очень жарко…
Роксана от всей души надеялась, что шериф не чувствует, как у нее дрожат ноги. Она не испытывала такого откровенного влечения уже тысячу лет.
Не позволяла себе сбиться с пути истинного, избранного в целях самосохранения. Рокси вдруг показалось, что этот коп для нее гораздо опаснее, чем кажется.
— Вы меня спасли… — На этот раз ее голос заметно дрожал. Из-за этого деревенского шерифа было потеряно устойчивое равновесие. В ней проснулись чувства и ощущения.
— Я всего лишь выполнял свою работу. — Он повторил эти слова внезапно охрипшим голосом, и его взгляд скользнул по ее телу.
Роксана резко отодвинулась назад. Для нее сейчас любая интрижка — только помеха на пути. Ей необходимо мыслить ясно и четко.
— Ваша миссия выполнена, шериф-фермер.
Больше обо мне можете не волноваться. Я уже позвонила папе, он перешлет деньги. Так что я, пожалуй, поеду, пока не втянула ваш милый тихий городок в свои темные делишки.
— Во всяком случае, тут никому не приходится посылать за папочкой, чтобы он помог деньгами, чтобы выбраться из ситуации, в которую попадают из-за собственной безответственности. — Судя по тону Люк разозлился.
До Роксаны медленно дошла суть его тирады.
— Да, не сомневаюсь, что вам никогда не приходилось просить у папы денег, чтобы решить свои проблемы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31