ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты поэт, — внезапно догадалась Джесса. Теперь она поняла, почему он не позволил им бежать.
Брокл засмеялся:
— Конечно, он поэт. Ты разве не слышала о Скапти, сыне Арнса? Он был скальдом у Вулфинга. Вечно говорит загадками и сыплет всякими мудрёными словечками. — Он потрепал Скапти по плечу. — Торговец, который продаёт слова!
Скапти посмотрел на Торкила, который неподвижно лежал возле стены:
— А с этим что?
— Она управляла им, — ответил Брокл. — Колдовство с помощью серебряного браслета.
Скальд присвистнул. Потом сказал:
— Мы услышали, что Рагнар умер, два дня назад. И сразу двинулись на запад, шли всё больше по ночам. В лесах ведь полно людей этой жены тролля.
— Вулфгар с вами? — спросил Кари.
— Он недалеко.
— А почему не идёт сюда?
Скальд усмехнулся:
— Ждёт сигнала. К тому же он вас немного побаивается, повелитель воронов. Я ему говорил, что вы совсем не чудовище, но знаете, слухи всё же сделали своё дело. Позвать его?
Кари кивнул, заворачиваясь в свою накидку. В темноте он казался ещё бледнее; молодая луна бросала свет на его серебристые волосы. Скальд ушёл в лес. Вскоре послышался шорох веток и приглушённые голоса. Скальд возвращался вместе с человеком, которого Джесса видела в замке ярла, — стройным и гибким темноволосым мужчиной в кожаном кафтане. Подойдя к ним, он окинул быстрым взглядом Брокла и Джессу и, увидев Кари, внезапно остановился. Так они и смотрели друг на друга, один светловолосый, другой темноволосый.
Вулфгар заговорил первым.
— Она просто последняя лгунья, — сказал он почти восхищённо, — ты же её копия.
Кари рассеянно глянул себе под ноги, потом поднял глаза на Вулфгара.
— У меня другое сердце, — сказал он.
Вулфгар задумчиво кивнул:
— А эта твоя сила, о которой мне столько рассказывал скальд, она так же велика, как у неё? Ты станешь её использовать, если мы будем с ней воевать?
Один из воронов внезапно сорвался с ветки с таким пронзительным карканьем, что все вздрогнули, даже Брокл. Птица уселась на ветку над головой Кари, поблёскивая глазами-бусинками. Кари протянул руку, и ворон тихонько клюнул его в палец.
— Я попробую. Это всё, что я могу сказать. Вулфгар посмотрел на ворона:
— Ну что ж, значит, договорились.
Глава шестнадцатая
… во тъме — зорок день…
Брокл разбудил Джессу перед рассветом. Выбравшись из-под одеяла, она увидела Торкила, который сидел и разговаривал с Вулфгаром. Увидев её, Торкил засмеялся и помахал ей — рукой.
— Кажется, он ничего не помнит, — тихо сказал Брокл. — Лучше и нам помалкивать.
— Как это не помнит?
— Не знаю как. Но ты с ним об этом не говори.
Джесса кивнула:
— А что с Кари?
— Всё нормально. У него останется шрам, только и всего.
Позже, когда Джесса сворачивала одеяло, к ней подошёл Торкил. Он весело ухмылялся, от его былого напряжения и угрюмой молчаливости не осталось и следа. Теперь он снова стал прежним Торкилом — весёлым, беззаботным и ужасно довольным собой.
— Ну как, тебе лучше? — спросила Джесса, внезапно почувствовав, что рада его видеть.
Он удивился:
— Я немного устал.
Торкил ничего не сказал о пропавшем браслете, но Джесса заметила, что вокруг его запястья так и остался белый шрам. «Теперь у них обоих останется по шраму», — подумала она.
Всё утро они шли лесом вниз по склону холма, Вулфгар впереди, а Брокл, шагая возле Кари, словно его огромная тень, охранял отряд сзади. В лесу было тихо, но приход весны уже делал своё дело: деревья начали покрываться зелёной дымкой, из почек показались кончики листьев, на тёмной хвое сосен и елей зазеленели молодые иголки.
Когда лес кончился, они увидели широкую зелёную долину, которую пересекала быстрая речка.
— Это Сколка, — сказал Брокл. — За ней, в горах, находятся Ворота Ярла, проход в край Мьорнир, где стоит Ярлсхольд.
Джесса посмотрела на остроконечные скалы:
— Я не вижу никакого прохода.
— Он очень узкий, — сказал Вулфгар. — Это просто узенькая горная тропка. Несколько недель назад она была завалена снегом.
— А как мы переправимся через реку? — спросил Торкил.
Брокл посмотрел на Вулфгара.
— Там должен быть брод…
— Его охраняют. Она же не дура.
— Что верно, то верно, — тихо сказал Скапти, усмехаясь.
— Придётся искать место, где можно переправиться, — сказал Брокл. — Остальные пока ждите и отдыхайте.
— Я с вами, — сказал Торкил.
Брокл покосился на Кари, но тот едва заметно кивнул. Теперь Торкила можно было не опасаться.
— Хорошо, — сказал Брокл, — только держись возле меня.
Когда они ушли, Джесса и Кари расположились на опушке леса, слушая рассказ Скапти о его путешествии. Солнце понемногу пригревало; в листьях послышалось жужжание первой мухи. Кари отдал воронам остатки сушёного мяса и сел, прислонившись к дереву, а птицы пристроились по обе стороны от него.
Когда скальд закончил рассказ, Джесса сказала:
— Ты мог бы мне обо всём рассказать — там, в Вормсхеде.
— Это не моя тайна. Кроме того, — тут он подмигнул Кари, — нам нужно было проверить, можно ли тебе доверять.
— А как ты сам обо всём узнал?
Скапти пожал плечами:
— Я знаю Брокла уже очень давно. Когда она отправила его в Трасирсхолл, мы сразу об этом узнали. Никто не надеялся, что мы его снова увидим. Тогда шла война… Но однажды, оказавшись недалеко от Тронда, я решил его проведать.
— Ты пошёл в Трасирсхолл по доброй воле? — удивлённо спросила Джесса.
Скальд усмехнулся:
— Конечно, мне было страшно. Когда я увидел замок, то думал, что у меня сердце остановится. Но я знал, что Брокл умрёт с голоду, если ему не принести чего-нибудь поесть. Нужно сказать, он мне ужасно обрадовался. Наверное, ему очень надоело питаться крысами.
Джесса хихикнула.
— Вот это существо я увидел не сразу. — Скапти тихонько коснулся Кари сапогом. — Мы познакомились позднее, но скальды — это такой народ, который умеет видеть людей насквозь. Не думаю, что я верил её россказням, даже тогда. Мы организовали доставку продуктов; иногда их приносили люди Вулфинга, когда могли пробиться через снега. Тайно. Потом я туда часто приходил. Помню, что было, когда этот парень впервые услышал музыку.
Кари задумчиво кивнул:
— Я тоже…
Вернулись разведчики, мокрые и голодные.
— Есть одно место, — сказал Брокл, проглотив огромный кусок лепёшки, — вверх по течению. Там полно камней, течение быстрое, а дно местами очень глубокое. — Он выплюнул кусок сыра. — Ну и гадость! Нам нужна еда.
— Тут недалеко есть какое-то жильё, — сказала Джесса, указывая рукой.
Все посмотрели в ту сторону и увидели тоненькую струйку дыма, поднимающуюся в небо.
— Слишком опасно, — пробормотал скальд.
— Мы можем что-нибудь украсть, ведь Один украл однажды Напиток Мудрости.
— Я не стану красть у своего народа, — решительно заявил Вулфгар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103