ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Закурив сигарету, он спокойно продолжал:
— Поскольку я отправлялся в Токио по делам, я согласился оказать дружескую услугу одному коллеге. Речь идет о друге герра Баутена, скончавшемся в Европе в результате автомобильной катастрофы... Этот друг поручил мне передать герру Баутену документы.
Коплан пытался поймать рыбку, но его хитрость не удалась. Японка спросила:
— Простите, я не поняла... Это друг Баутена скончался?
— Да.
— Как его звали?
— Людвиг Кельберг.
— Вы позволите, я запишу?
— Пожалуйста.
— Вас не затруднит продиктовать мне фамилию по буквам?
— Никоим образом... К-Е-Л-Ь-Б-Е-Р-Г, он был немецким чиновником и работал в Румынии.
Подняв глаза на Франсиса, она спросила:
— Вы хотите передать Баутену документы, принадлежащие этому Кельбергу?
— Вот именно.
— Не могли бы вы передать их мне?
— С удовольствием, поверьте мне. Но я дал слово, что передам их в собственные руки герра Баутена.
— Я позвоню вам завтра, — пообещала она.
— В котором часу?
— Когда вам удобнее?
— Скажем, в четыре часа, — предложил Коплан. — Утро у меня занято...
— Прекрасно, — ответила она.
* * *
В тот же вечер в девять часов, когда Тайе появился в холле отеля, Коплан решил из предусмотрительности пригласить его в свой номер.
Тайе отрывисто сообщил:
— Девушка, с которой вы пили чай, работает в «Транс-континенталь Азия филмз», офисы которой находятся в двух шагах отсюда.
— Осани Коно проследил за ней?
— Да, но не лично, это сделал один человек из его группы. Как вы вышли на эту японку?
Коплан изложил Тайе, как он установил контакт с компанией, служившей ширмой Гельмуту Баутену.
Поправив машинальным жестом очки, Тайе заметил:
— В сущности, начало неплохое. Крючок заброшен, и Баутен на него клюнет.
— Надеюсь, но следующий этап будет потруднее.
— Вы имеете в виду переход от Баутена к Бюльке?
— Да.
— Как повезет, — философски заметил Тайе. — Если Ганс Бюльке с нетерпением ждет новостей от Кельберга, он будет действовать быстро. Другое дело, если он уже в курсе. Он заподозрит ловушку. Но как это выяснить?
— В принципе, я оптимист, — сказал Франсис. — Прошла всего одна неделя со дня смерти Кельберга, и я не вижу, как организация Бюльке могла бы об этом пронюхать.
— Возможно, завтра будут новости, — заключил Тайе. — Что передать моим людям?
— Пусть удвоят бдительность. Спустя несколько минут после встречи с секретаршей некто сфотографировал меня в холле.
— Вы опасаетесь непредвиденного удара?
— Если тандем Бюльке — Баутен уже располагает сведениями о моем самозванстве, они попытаются убрать меня сразу.
— По-моему, ваше положение ухудшится после передачи архивов Кельберга.
— Предупредите Осани Коно, что я выйду из номера только по нашему делу, следовательно, буду в опасности.
— Если я вам понадоблюсь в рабочее время, звоните в бюро от имени Жана Вермелена. Это бельгийский представитель нашей фирмы, с которым у меня дружеские отношения.
Затем Коплан жестом пригласил Жерара Тайе следовать за ним в ванную...
Он открыл кран ванны и, подойдя к Тайе, шепнул ему на ухо:
— Ваше замечание навело меня на одну мысль. Я не буду передавать сразу все архивы Людвига Кельберга. Я сделаю это в два этапа...
Подумав секунду, он добавил:
— Возьмите ключ от моей комнаты и сделайте второй экземпляр, после чего верните мне ключ. Напомните Осани Коно, что на этаже постоянно присутствует дежурная. Она ничего не должна заметить.
Тайе спросил так же тихо:
— Разве архивы Кельберга по-прежнему представляют реальную ценность?
— Больше для нас, так как мы их пересняли в Париже. Для Бюльке это товар, не имеющий цены.
Тайе взял ключ и ушел.
На следующий день очаровательная Соко Ямаки позвонила Коплану в половине четвертого.
— Вы не могли бы заглянуть к нам через час? — спросила она.
— Да, разумеется, — согласился Франсис. — Скажите мне, пожалуйста, адрес.
— О! Это очень трудно найти, — воскликнула японка, смеясь. — Вы знаете мюзик-холл со стриптизом в начале Гиндзы? Все иностранные туристы знают это заведение.
— Нет, я не знаю, — солгал Коплан.
— В таком случае вы исключение, — лукаво заметила она. — Придется мне познакомить вас с этим театром. Не стоит лишать себя подобного зрелища... Вы пойдете вдоль виадука. Дойдя до угла Гиндзы, вы перейдете улицу и выйдете как раз к театру.
— Хорошо, а потом?
— Я буду ждать вас там, чтобы проводить в бюро.
— Хорошо.
— Вы говорите по-английски, герр Шарвиль?
— Да.
— Тем лучше, и не забудьте документы.
— Не беспокойтесь.
— До свидания, герр Шарвиль.
Странная предосторожность Соко Ямаки не была хорошим предзнаменованием. Почему японка не предложила зайти за ним в отель согласно японскому обычаю? Тем более что это действительно было недалеко.
Объяснение было простым: секретарша получила приказ не показываться вторично в обществе француза в холле «Империал-отеля», служащие которого очень наблюдательны.
Глава 15
Гиндза представляла собой впечатляющее зрелище: плотная толпа снующих по тротуарам прохожих, сумасшедшее движение с пятью автомобильными рядами в обе стороны.
День был прохладнее, чем накануне, а небо еще более серым. В сумрачном свете неоновые рекламы казались агрессивными.
Подойдя к театру, Коплан не заметил элегантного силуэта Соко Ямаки. Перед храмом стриптиза собралась гудящая толпа в ожидании следующего представления.
Неожиданно он увидел японку. Подойдя к нему, она с улыбкой спросила:
— Вы нашли без труда, не правда ли?
— Действительно.
— Пойдемте, — предложила она.
Они обогнули здание театра, прошли по улице с ультрасовременными многоэтажными домами, повернули налево и оказались перед комплексом коммерческих зданий, в которых располагались тысячи фирм.
Пройдя по бесконечному лабиринту, они вышли наконец в мраморный холл, в глубине которого Коплан увидел шесть скоростных лифтов, бесшумно поднимающихся и спускающихся, заглатывая или выплевывая толпы людей с одинаковыми для европейца лицами.
На восьмом этаже они вышли из лифта и вошли в кабинет, где Франсиса встретил японец в сером костюме.
Сказав что-то по-японски, секретарша удалилась.
Японец трижды поклонился, затем вынул из нагрудного кармана пиджака визитную карточку, протянул ее Коплану, сказав гнусаво по-английски:
— Меня зовут Сагару Тукамото, и ваше посещение для меня большая честь.
— Я — Фрэнк Шарвиль, французский гражданин, — ответил по-английски Франсис. — Я очень польщен, господин Тукамото.
Согласно установившемуся между бизнесменами ритуалу японец ждал, пока Коплан в свою очередь протянет ему визитную карточку. Но, поскольку у Франсиса карточки не было, он неподвижно застыл.
Указав на кресло возле письменного стола, японец пробормотал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30