ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ханна Уоллис тоже рассматривала Коплана.
— Делькруа, — повторила она. — Это французская фамилия.
— Я француз. Приехал сегодня утром на «Эспресс оф Бритен»... Слегка обустроился и решил отправиться на поиски ресторана. Вы не могли бы мне порекомендовать что-нибудь?
— Вы очень привязаны к французской кухне? — осведомилась она с милым жестом.
— Не особенно, но если в Аделаиде есть и такие, не откажусь.
— Есть один ресторан, — задумчиво произнесла она. — На Уэст-стрит.
— Это далеко отсюда?
— Четверть часа пешком. Естественно, вы еще не знаете город...
Она немного подумала и добавила:
— Пойдемте, я покажу вам дорогу.
Когда они вышли на улицу, Ханна сказала равнодушным тоном:
— Вам повезло: я должна ехать на Уэст-стрит. Хотите, я вас подброшу?
— Одну секунду, — сказал Коплан. — Полагаю, вы еще не успели поужинать. Проводите меня в этот ресторан и, поскольку мы соседи, воспользуемся случаем познакомиться получше.
Она бросила на него озабоченный взгляд.
— Если, конечно, вы не заняты, — продолжал Франсис с полуулыбкой. — Я забыл, что вы вылетели из своей квартиры, как циклон...
Лицо молодой женщины осветила детская улыбка.
— Вы знаете, тут виноват мой темперамент. На самом деле у меня нет особенно важных дел, но я делаю вид, что ужасно занята.
То, что Коплана заслали на другой конец света с ответственным заданием, еще не означало, что он обречен на полное одиночество. Кроме того, он не имел никаких предубеждений против австралиек и увидел во встрече со столь хорошенькой соседкой по площадке волю Провидения.
Он решительно заявил:
— Раз так, давайте пройдемся пешком. Впечатление о городе во многом зависит от того, как вам его показывают... Расскажите мне об Аделаиде, мисс Уоллис.
Глава 3
— Что вас заставило приехать в Австралию, Поль?
— Озеро Кадибарравирраканна.
— Простите?
— Да, это самое озеро. Пишется так, как произносится.
— Вы смеетесь надо мной?
— Вовсе нет. Однажды, еще ребенком, я рассматривал атлас и обнаружил это поразительное название. У меня разыгралось воображение, я спрашивал себя, как может выглядеть озеро, имеющее столь потрясающее название... Став взрослым, я решил удовлетворить свое любопытство на месте и приехал сюда.
Они перешли к десерту. Атмосфера ресторана располагала к интимной беседе.
Ханна, сбитая с толку серьезным тоном Делькруа, но все еще подозревая, что он над ней посмеивается, закурила сигарету и вежливо усомнилась:
— Я даже не подозревала, что инженеры бывают до такой степени романтичными, — сказала она с легкой улыбкой, выпуская дым. — А чем конкретно вы занимаетесь?
— Металлургией. Моя область — сплавы. Вы понимаете, о чем идет речь... Это то, что получается, когда сливаются... два металла...
— Поль! Когда вы говорите об этом, у вас слишком настойчивый взгляд.
Гримаска юной австралийки была неотразима. Коплан улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой, от чего в углах его глаз появились морщинки, и с упреком прошептал:
— Вы меня плохо знаете, Ханна. Я могу одновременно рассказывать вам о технологии и любоваться вашим лицом. Если вы будете смешивать эти два совершенно разных предмета, то можете совершить ошибку... преждевременно.
Она бросила на него взгляд, доказывающий, что она прекрасно поняла скрытый смысл его фразы, но ей было слишком весело, чтобы изображать враждебность, которой вовсе не испытывала.
— Мне рассказывали, что французы весьма стремительны, и, кажется, вы подтверждаете это мнение. Вы женаты?
— Пока нет. Хотите кофе?
Она утвердительно кивнула. Коплан подозвал официанта, затем спросил:
— У вас были другие планы на этот вечер?
— Я собиралась сходить к подруге.
Взглянув на часы, Франсис сказал с сомнением:
— Может быть, теперь уже поздновато?.. Она вас больше не ждет. Открыты магазины, где можно купить джин или скотч?
— Да, на Кинг Уильям-стрит. Он закрывается только в полночь.
— Могу я снова злоупотребить вашей любезностью?
— Вы хотите, чтобы мы пошли туда вместе?
— Без вас путь покажется мне мрачным. Вы не можете так обойтись с бедным иностранцем.
У Ханны было слегка тревожное, но приятное ощущение, что она попала в сеть, невидимые петли которой с каждой секундой сжимают ее все сильнее. Смутившись, она испытывала смутное беспокойство и покорность. Однако ее спутник не выходил за рамки дружеской болтовни.
— Может быть, мне лучше вернуться домой? — мягко произнесла она, опустив глаза.
— Мы так и сделаем, когда сходим в магазин, — уверил Франсис. — Ведь мы соседи...
Официант принес кофе. Коплан спросил счет и сразу же расплатился.
— Ну что же, давайте сходим, — капитулировала Ханна и допила кофе.
Во время их прогулки она показала ему красивое здание Парламента, потом англиканскую церковь.
— Здесь есть и католическая, — подчеркнула она, проходя мимо собора. — Вы принадлежите к какой-нибудь конфессии?
Этот банальный вопрос вдруг напомнил Франсису, что он должен высказывать не свое мнение, не свои взгляды на религию, а мнение человека, за которого себя выдавал.
— Нет, — ответил он. — Я агностик, хотя меня и крестили.
Он на ходу взял руку Ханны. Она не отняла ее.
В магазине они кое-что купили. Кроме двух бутылок спиртного, Франсис взял молотый кофе, чай, сахар и шоколад. Ханна купила большую коробку «Клинекса» и две пачки печенья.
Они уложили покупки в большой бумажный пакет. Коп-лан захватил его и вместе с молодой женщиной вернулся на Куринга-роуд.
Когда они поднялись на свой этаж, Ханна нерешительно протянула Франсису руку.
— Зайдите на минутку, — пригласил он. — Мы должны разобрать наше добро, а то все тут перемешалось.
Она вошла.
Он разобрал покупки и уложил обратно в пакет то, что принадлежало его соседке. Та смущенно улыбнулась и снова попыталась проститься.
— Позвольте предложить вам стаканчик, — сказал Коп-лан. — Отпразднуем сразу мой приезд и нашу встречу, случившуюся в этот памятный день.
Ханна подумала, что невежливо отказываться от предложения, продиктованного столь благими намерениями. Молчаливо согласившись, она села в одно из кресел гостиной. Коплан пошел достать стаканы.
Проходя мимо Ханны, он нагнулся и поцеловал ее в губы, словно это было самой естественной в мире вещью. Поцелуй был долгим и нежным.
Ханна слегка вздрогнула, ее рука вцепилась в подлокотник кресла. Она широко раскрыла возмущенные глаза, но перенесла испытание, даже не пытаясь отвернуться. Едва переведя дыхание, она запротестовала:
— Поль... Вы... Вы даже не знаете, может быть, я помолвлена.
— Верно! — добродушно согласился он. — Так вы помолвлены?
— Э-э... Вообще-то я свободна...
— Очень рад, — заявил он и вернулся на кухню за льдом. — Вам виски со льдом или неразбавленное?
«Надо же взять себя в руки, — подумала Ханна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34