ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У всех на языке было только одно слово - "ночь". Но что это могло значить? Вельможи не сомневались, что Акти-Лу изрёк очередную мудрость, однако разгадать её тайный смысл оказалось им не под силу.
И вдруг у второго министра заблестели глаза.
- Я отгадал! - воскликнул он. - Если мы хотим найти царство светлячков, надо искать его ночью!
Вельможи, как по команде, бросились к дворцу. Каждый из них хотел заслужить похвалу государя.
Железные ворота дворца были очень узкие, и, конечно, все сразу не могли протиснуться. Послы застряли в них и, забыв о славном роде и знатности, пинали друг друга, рвали на соперниках одежду. А государственный казначей даже повис, словно серьга, на носу у одного министра.
Ворота заскрипели и рухнули. Вышла такая свалка, будто вельможи играли в кучу малу. Трудно было разобрать, где чья нога или голова.
Но самым проворным оказался второй министр. Он на четвереньках выполз из свалки и стрелой полетел к его величеству.
Вы уже знаете, что второй министр был моложе всех. И в этом случае молодость взяла своё. Коварный замысел Бородавки
В свалке не участвовал только Бородавка. Едва второй министр разгадал тайный смысл мудрого изречения Акти-Лу, в голове у Бородавки зародился коварный план. Оставив спорящих, он помчался в свой дворец, быстро взбежал по мраморным ступеням и открыл дверь спальни дочери.
Фринта причёсывалась. Она увидела в зеркало, как вошёл отец, и бросилась ему на шею.
- Ах, папочка! - Как тебе спалось, доченька? - спросил Бородавка,
- Хорошо, - ответила Фринта и продолжала делать укладку. - Ты слышал, папа, говорят, в городе объявился врач, который укорачивает носы.
- Чепуха. Нос - наша фамильная гордость, не смей его трогать.
- Чуть-чуть отрежу, тогда стану ещё красивей. Или хотя бы бородавку сниму,
- Я тебе сниму! - разъярился первый министр. - Ты будешь делать то, что я велю.
Он достал из кармана объёмистый кошелёк и опрокинул его над столом. Посыпались бриллианты, драгоценные камни.
У Фринты зарябило в глазах.
- Прикажи служанке, - сказал отец, - пришить эти камни к твоему платью. А семь бриллиантов прикрепи к волосам.
Бородавка выбрал семь самых крупных бриллиантов чистой воды и отложил их в сторону.
- Ух, как они сверкают, - зажмурилась Фринта.
- Принц желает играть с повелительницей светлячков,
С сегодняшнего дня ты и будешь ею.
- Какая прелесть! - захлопала Фринта в ладоши. - Но во что мы будем играть?
- Во что хотите.
- И я стану красавицей из царства светлячков?
- Послушай, Фринта, не глупи. Ночью ты спрячешься в кустах, что под окном принца.
- В кустах? Да ещё ночью? Я боюсь!
- Возьми с собой служанку. Ты будешь в платье с бриллиантами, а она в простом, чёрном, и никто её не увидит. Когда я подам знак, ты выйдешь из кустов, на тебя упадёт свет из покоев принца, бриллианты засверкают, и Бутуз подумает, что ты повелительница светлячков.
- И что?
- Он пожелает играть с тобой.
- Во что?
- Ну, скажем, в жмурки или в салки.
- Не люблю салки.
- Будь умницей, Фринта. Главное, чтобы принц играл с тобой.
Первый министр ещё раз объяснил дочери, как она должна поступать, и вышел. Принц просыпается. В саду лжекрасавица
Было двенадцать часов ночи, когда Бородавка с двенадцатью верными слугами вошёл в спальню принца. Бутуз спал.
- Принц! - громко позвал его первый министр. - Принц, проснитесь!
Бутуз храпел.
- При-и-нц! - Бородавка осторожно тряхнул его за плечи.
Королевич повернулся на спину и почесал свой круглый, как арбуз, живот.
Первый министр ещё сильнее тряхнул его. Но Бутуз и не думал просыпаться. Бородавка переглянулся со слугами и отошёл к окну. Во дворе удивительно блестел один куст. Можно было подумать, что к нему слетелись все светлячки мира.
Первый министр вернулся к постели королевича.
- Принц! Принц!
Один из слуг пощекотал королевичу пятки. Тот улыбнулся во сне и, спрятав ногу под одеяло, продолжал спать.
Тогда все двенадцать слуг окружили спящего. Кто кричал ему в самое ухо, кто тряс за плечи, кто щекотал пятки. Наконец чаша их терпения переполнилась. Самый маленький и самый толстый слуга впился зубами в мизинец королевича.
Бутуз взвизгнул и проснулся.
- Скорее, принц, - торопил его Бородавка, - царица светлячков сама пришла к вам!
- Ой, палец! - кричал принц, сжимая укушенный палец.
- У вас во дворе повелительница светлячков, принц!
- Где? - Бутуз бросился к окну.
- Вон там. - Бородавка распахнул окно и подал сигнал дочке.
Фринта вышла из кустов. Бриллианты на её платье и в волосах блестели, сверкали, переливались.
- Оденьте меня скорее!
Принц и моргнуть не успел, как двенадцать слуг нарядили его. Бутуз сбежал по лестницам во двор и застыл от изумления; навстречу шла сверкающая царица светлячков.
- Как тебя звать? - спросил принц.
- Дочь Бородавки чуть не выпалила - Фринта, но вовремя прикусила язык.
- Хочешь поиграть со мной? - предложил принц.
- Во что? - спросила лжекрасавица.
- В салки, - ответил Бутуз.
- Не люблю салки, - капризно сказала она. Первый министр, приложив к стене свою волшебную миску, слушал их разговор. Он чуть не лопнул от злости - эта дурёха забыла его наставления.
- Тогда сыграем в жмурки, - предложил принц.
- Давай, - согласилась лжекрасавица.
- Кто первый будет прятаться?
- Только не я.
- Почему?
- Разве не видишь?
- А, светлячки тебе мешают? Знаешь, лучше сыграем в растрёпу.
- Первый раз слышу о такой игре.
- Я тебя научу. Ты побежишь, а я постараюсь догнать тебя. Если поймаю, буду трепать за волосы.
- Но мне будет больно.
- Ничего. Надо терпеть.
Фринта побежала. Бутуз за ней. Наконец подскочил он к девочке, хотел схватить за волосы, но тут увидел её лицо и завопил:
- Нос! Меня обманули! Это Фринта!
И убежал к себе в спальню.
Принц хотел наказать первого министра за низкий обман, но тот успел скрыться.
Бутуз махнул рукой и лёг в постель. А утром, когда проснулся, не мог понять: сон ему такой приснился или на самом деле его обманул Бородавка,
В ту же ночь Ноготок XV тайно совещался со вторым министром. Они решили отправить во все концы света ночных разведчиков - может, гонцы разузнают что-нибудь о царстве светлячков. Саламура находит божьих коровок. Вновь опушка леса.
Саламура нашёл своих божьих коровок на скрещении дорог дня и ночи. Надо было видеть, как обрадовались букашки пастуху: сели ему на руки и плакали от счастья.
- На этот раз не стану вас наказывать, - сказал Саламура двум ленивым божьим коровкам, - вы и так хлебнули горя. Надеюсь, вы поняли, сколько несчастий может произойти из-за лени.
Вдали от своих пастбищ букашкам многое пришлось пережить; дождь и ветер, страх и голод.
- Мы находимся на развилке дорог дня и ночи, - сказал Саламура. - Вы, к сожалению, знаете только дорогу в Страну ветров да в Страну дождей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30