ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я заметил, что ты ничего не ел во время пира.
Они вышли на небольшую лужайку. Двое королевских рабов жарили на костре тушу животного.
Силамар подошел к ним и придирчиво осмотрел мясо.
— Скоро будет совсем готово, — сообщил он, усаживаясь прямо в траву. — Этот олень сегодня бегал по лесу.
— Я пьян уже от самого запаха, — сказал Варрос, также усаживаясь в траву. — Удружил, Силамар. Я сам не понимал, что мне хочется, а оказалось, все так просто… Что-то, приобретая, обязательно что-то теряешь и в этом дворце тоскуешь по воле, горам, по охоте… Как мне надоели эти покушения, если бы ты знал, Силамар! Я не могу думать о делах страны — все время вынужден защищать свой трон. Вместо того чтобы продумать, где строить новый порт и съездить самому все посмотреть на месте, мне теперь придется заниматься этими заговорщиками в Грелиманусе.
— Это наказание каждого короля, — со вздохом сказал старый Холамтан. — Стоит на мгновение ослабить внимание и запросто можно лишиться короны. Вместе с головой.
— Что мой повелитель думает о сообщенном грелиманусцами? — спросил Астрил Гош. — Возможно ли, чтобы повелитель змей вместе со своими змеелюдьми и Феорот Злосовершенный, наш заклятый враг, заключили союз?
— О, Зирива-ванат и Сугнуна, если б я знал! — воскликнул Варрос. — Но змеелюди коварны и хитры, они могут пойти на что угодно, чтобы покорить Лунгарзию, а затем и все остальные государства Соединства Стран Священной Реки, весь мир…
— Если это так, нельзя давать им время накопить силы. Сейчас они могут лишь засылать подлых убийц, но пройдет несколько лет, и они двинут на столицу целую армию жутких чудовищ.
Силамар снял поджарившуюся оленину с костра и отрезал лучший кусок королю. Тот с дикарской жадностью принялся есть. Да и походил сейчас Варрос больше на дикаря — едва умывшись после схватки, еще взлохмаченный, со свежими ранами.
— Около года назад, по дороге в Элинорию, я был в Грелиманусе, — наконец произнес король. — И там принимали меня, как подобает. Я не верю в слова этих заговорщиков. Они могли мать родную облыжно обвинить в любых мерзостях, лишь бы сохранить жизнь. Но завтра же мы отправляемся в поход и разберемся во всем сами.
— Ты ничего не увидишь, мой повелитель, — возразил Холамтан. — У твоих врагов еще мало сил, и они тщательно прячутся. Нет смысла ехать в пышном окружении свиты под охраной красных плащей. Коварные враги проведают о твоем приближении и успеют спрятать все, что не захотят показывать. Ты вновь увидишь лишь улыбки и довольных людей.
— А что ты можешь предложить?
— Пусть Хранитель мудрости Астрил Гош вместе со всей свитой отправляется в другую сторону, на запад, по побережью, а твои одежды и золотой шлем наденет схожий по сложению воин. О том, что ты якобы отправился туда, узнают все. И враги, ничего не заподозрив, будут продолжать свои грязные дела. Сам же, вместе с Силамаром, переоденьтесь в наемных воинов и под видом обычных путников разведайте все.
Варрос встал, обтерев о траву жирные руки. Долго думал.
— Что ж, Холамтан, это неплохой совет. Силамар, ты готов ехать со мной в Грелиманус?
— Я всегда готов, — осклабился в улыбке орней. — Лес мне — дом родной, а отец — вольный ветер. Скучно жить без опасностей, как есть пресную лепешку без мяса и вина.
— Значит, с восходом солнца и отправимся, — решил Варрос. — Я разворошу это осиное гнездо, кто бы ни объединялся в союз против меня — будь это Феорот Злосовершенный, змеелюди, пираты, древние боги или совсем уж непредставимые силы. Я знаю, что трон Лунгарзии принадлежит мне, и никому не уступлю его!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Лунгарзия — прекраснейшая и самая большая и могущественная страна во всем цивилизованном мире, нет сомнений. И как сама Лунгарзия была торсом мира, сердцем Лунгарзии являлся Пиларисий, расположенный почти в самом центре страны — до ближайших границ от него было не менее десяти дней бешеной скачки на лучшем скакуне. Как объясняли Варросу, само имя Пиларисий означает на ныне мертвом языке — сердце мира.
Древнюю Лунгарзию пересекало множество торговых путей. Король Варрос, денно и нощно болеющий за свою страну, выделял из казны огромные средства на ремонт многочисленных дорог и благоустройство новых и его радение окупалось сторицей — зантарийские купцы предпочитали везти товары в Тербинет, Элинорию и малые княжества через Лунгарзию, значительно пополняя пошлиной все ту же королевскую казну и принося прибыль многочисленным придорожным тавернам, из которых не слишком обременительные налоги малыми ручейками стекались в полноводную реку, поддерживающую роскошь и блеск древней и самой красивой в мире столицы.
Из этой же денежной реки оплачивалась хорошо обученная регулярная армия, готовая отразить любые нападения жадных до лунгарзийских богатств соседей; береговая охрана оберегала страну от вылазок островных племен и набегов австазийских пиратов, внутренние отряды поддерживали порядок в больших и малых городах и в густо населенной части страны. За годы правления Варроса почти полностью были изничтожены многочисленные разбойничьи ватаги — жалкие остатки банд затаились в неприступных Инвиргальских горах или убрались за пустыню, в малые княжества, изредка и от отчаянья отваживаясь на короткий рейд в могучую богатую страну.
А ведь всего-то чуть больше десяти лет назад Лунгарзию сотрясали бунты черни, бароны угрожали безопасности столицы, король Мерналдит в бессильной жестокости пытался потопить в реках крови недовольство собственного народа…
Король Варрос во главе многочисленного отряда подъезжал по мощеной тесаным булыжником дороге к городу Дапрезу. Огромное заходящее солнце подчеркивало спокойное выражение лица с серыми, как холодное море, глазами, играло на золотом шлеме, в вечерних тенях более рельефно выпирали могучие мускулы — почти нереальное зрелище, он напоминал мифического древнего великана с храмовых фресок.
Чуть позади Варроса следовали Силамар и Кранимар. За ними сорок, похожих на монументы, подобранных один к одному, всадников царапали небо копьями с королевскими флажками. Все знали, что это личная гвардия короля — легендарные красные плащи. Позади них виднелась роскошная карета, в которой находились немолодые советники короля — убеленный сединами Хранитель мудрости королевства Астрил Гош и чуть расплывшийся в стороны от излишеств в пище и вине, с неизменным кубком в руке и красоткой на коленях, орнейский посол в Лунгарзии Холамтан.
Король с кортежем пятый день следовал на восток, к побережью, чтобы нанести визит королю соседней Зантарии.
Караваны купцов, узрев на дороге короля, сгоняли повозки на обочину, а сами становились на колени, в глубоком поклоне приветствуя Варроса, воздавая ему благодарности за безопасность на торговых путях и радение о качестве лунгарзийских дорог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60