ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В воздух полетели папахи и фуражки. Неистовое “ура” взорвалось около трибуны» (Пауст.). Сравните: «Толпа внезапно рванулась вперед и разъединила нас, в воздух полетели папахи и фуражки, неистовое “ура” взорвалось около трибуны». Общая функциональная значимость этих знаков и вместе с тем их различие в обозначаемой ими степени членимости текста дают возможность использовать их в сложных предложениях как градационную систему. Например: «По расчищенному месту побежали изгороди, стали скирды и стога, разрастались маленькие дымные юртенки; наконец, точно победное знамя, на холмике из середины поселка выстрелила к небу колокольня» (Кор.). В этом бессоюзном сложном предложении четыре синтаксически равнозначных части, однако первые три разделяются запятыми, а четвертая отделяется точкой с запятой; такое расположение знаков дает возможность, во-первых, подчеркнуть большую смысловую спаянность первых трех частей предложения и, во-вторых, оторванность и смысловую самостоятельность четвертой части предложения.
Одиночная запятая, как и точка с запятой, всегда стоит между синтаксически равнозначными частями текста или равнозначными по синтаксической функции словоформами.
Парные же запятые в качестве выделительных знаков выполняют иную функцию: их назначение – выделить в предложении его особо значимые части; также запятые употребляются при обособлении, при выделении обращений, вводных конструкций, междометий. Выделительные запятые резко расходятся по функции с точкой и точкой с запятой, они в таком случае включаются в иную систему пунктуационных значений, тех, которые свойственны выделительным знакам, в частности парному тире и скобкам. Здесь наблюдается новая градация: запятая, тире, скобки (запятые выделяют части предложения менее значительные и сложные, тире – части более значительные и распространенные, скобки – резко выключают части из состава предложения). Особенно ярко обнаруживается выделительная роль таких знаков при возможности их взаимозаменяемости. Сравните, например: «Кутузов слушал доклад дежурного генерала (главным предметом которого была критика позиции при Цареве Займище) так же, как он слушал Денисова» (Л. Толстой). То, что скобки являются наиболее сильным включающим знаком в сравнении с запятыми и даже тире, подтверждается возможностью употребления их не только внутри предложения, но и абзацев. Как выделительный знак они используются в синтаксических единицах больших, чем предложение. Например: «Восемь без пяти. Готовы все юнкера, наряженные на бал. «Что за глупое слово, – думает Александров, – “наряженные”. Точно нас нарядили в испанские костюмы». «Перчатки вымыты, высушены у камина» (Купр.).
Многоточие – знак, передающий недосказанность мысли, недоговоренность, а также прерывистость и даже затрудненность речи, например: «Да, жизнь… – сказал он, помолчав и подбрасывая в огонь новое полено» (Кор.). «Он… вы не думайте… Он не вор и не что-нибудь… только…» (Кор.).
Многоточие может передавать и многозначительность сказанного, указывать на подтекстное содержание, на скрытый смысл, заключенный в тексте. Например: «Матвей смотрел, как европейский корабль тихо расталкивает своею грудью волны, и на глаза его просились слезы… Как недавно еще он с такого же корабля глядел до самого рассвета на эту статую, пока на ней не угасали огни и лучи солнца начинали золотить ее голову… А Анна тихо спала, склоняясь на свой узел…» (Кор.).
Двоеточие – знак, предупреждающий о последующем разъяснении и пояснении. Пояснительная функция конкретизируется следующими значениями: причинной обусловленности, обоснования, раскрытия содержания, конкретизации общего понятия. Например: «А родители наши шли сбоку и все кричали одно и то же: чтобы мы за собой следили, чтобы писали письма» (Войн.).
Тире – знак очень емкий по значению. Широта употребления его в современных публикациях свидетельствует об определенной универсализации этого знака. Однако существуют закономерности в его употреблении. Тире прежде всего означает всевозможные пропуски – пропуск связки в сказуемом, пропуск членов предложения в неполных предложениях, пропуски противительных союзов; тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, «сохраняет» им принадлежащее место. Например: «Не небесам чужой отчизны – я песни родине слагал» (Н.).
Тире можно назвать знаком «неожиданным» – смысловым, интонационным, композиционным. Например: «К Тане не пускали никого – только письма потоком шли в ее адрес» (Зерн.). Наконец, тире способно передавать и чисто эмоциональное значение: динамичность речи, резкость, быстроту смены событий. Например: «Мгновение – и все опять утонуло во мраке» (Кор.).
Знаки вопросительный и восклицательный фиксируют конец предложения, а также передают восклицательность и вопросительность интонации.
Кавычки служат выделению: выделяют необычно употребленные слова, названия, прямую речь.
Примечания
1
Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики, М: Наука. 1973 г. С. 55.
(обратно)
2
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. № 5. С. 10.
(обратно)
3
Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. // Вопросы языкознания. 1953. № 5. С. 12.
(обратно)
4
Филин Ф.П. Образование языка восточных славян. М.; Л., 1962.
(обратно)
5
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 75.
(обратно)
6
Грот Я.К. Русское правописание. СПб., 1898. С. 20.
(обратно)
7
Щерба Л.В. Теория русского письма. М.: 1983. С. 8–9.
(обратно)
8
Шапиро А.Б. Русское правописание. М., 1961. С. 138.
(обратно)
9
Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. Сложные слова. М., 1974.
(обратно)
10
Алексеев Д.И. Прописные и строчные буквы в аббревиатурах // О современной русской орфографии. С. 48.
(обратно)
11
Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987. С. 259; Зиндер Л.Р. Очерк общей теории письма. Л., 1987. С. 91; Селезнева Л.Б. Современное русское письмо. Томск, 1981. С. 56.
(обратно)
12
Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М., 1980. С. 56.
(обратно)
13
Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования. В кн.: Современный русский язык. Морфология. М.: Издательство МГУ, 1952. С. 42–55.
(обратно)
14
Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947. С. 522.
(обратно)
15
Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М., 1974.
(обратно)
16
Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. СПб., 1912. С. 51.
(обратно)
17
Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941. С. 29.
(обратно)
18
Виноградов В.В. Введение. В кн.: Грамматика русского языка. Т. 2. Ч. 1. М., 1960. С. 65.
(обратно)
Оглавление
.
Введение
1. Предмет и задачи курса
2. Понятие современного русского литературного языка
3. Язык художественной литературы
4.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118