ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Но мои руки были связаны.
"Кровоточащие" сердца и люди Искусства
Позволили ему преступно удрать .
Дайте же я отхлестаю его сейчас !

Безумный !..
Какой вздор в голове !
Я безумный !..
Ведь я же собирался на рыбалку ?..
Неужели Им надо было отобрать
у меня последние "игрушки" ?
...Безумец !
У него в голове полный вздор!
Он безумец !

ЖЕНА: Ах ты маленькое дерьмо !
Да ты весь в дерьме сейчас !
И я думаю они выбросили ключи к возвращению !
Ты должен был как можно чаще
мне обо всем рассказывать,
прежде чем делать !
Но нет же !
Тебе надо было поступать по-своему !
Кому ты еще разрушил домашний покой
за последнее время ?!
...Пять минут позвольте, Ваша Червивая Честь,
мне с ним наедине !..
МАТЬ: Бэйби, иди к маме, бэйби !
Дай, я подержу тебя в своих руках !
...Неужели я когда-нибудь желала ему зла ?!
Почему в один прекрасный момент
он должен был меня покинуть ?
Ваша Червивая Честь,
позвольте мне забрать его домой !

Безумец !..
До вершин радуги я безумец !
Решетка в окне !..
Должна же была быть дверь в Стене,
Когда я вошел ?!
Безумец !
Он полный безумец !..

СУДЬЯ: Показания, представленные суду,
неоспоримы!
И не стоит присяжным удаляться на совещание!
Во все годы моей судебной практики
я никогда не слушал чьего-либо дела,
заслуживающего более серьезного наказания
со стороны Закона !
То, как ты заставил страдать
своих прелестных Мать и Жену,
наполняет мою душу "позывами" к очищению !
Но, мой друг,
выражение глубочайшего Страха
на твоем лице
побуждает меня присудить тебе...
открыться перед тебе равными !
РАЗРУШЬ СТЕНУ !!!

* * *
ПО ТУ СТОРОНУ СТЕНЫ...

В одиночестве или парами те,
Кто действительно тебя любят,
Прогуливаются взад и вперед
по ту сторону Стены .
Одни, взявшись рука об руку,
другие, собравшись вместе по группам,
"кровоточащие" сердца и люди искусства
составляют их ряды.
И после того,
как ими отдано все без остатка,
кто-то пошатывается, кто-то падает...
В конце концов, увы, нелегко заставить
твое Сердце гулко биться
о Стену какого-то Безумца...



Translated by Vlad Kalina
Kiev 1992

CopyRight (C) Vlad Kalina

Translated by Vlad Kalina
Special thanks to
Alex &
Paul Ishkov &
Oleg Gorbachev
for their constant technical support !

1 2 3 4