ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они сели рядом, она положила голову на его левое
плечо, он обнял ее за плечи. Она перестала дрожать и за-
дыхаться.
Гутман опустился в мягкое кресло-качалку. Кэйро сел
в кресло у стола. Мальчишка садиться не стал. Он стоял
в дверях, там, где ранее стоял Кэйро, держа пистолет дулом
вниз, и смотрел из-под густых ресниц на грудь Спейда.
Кэйро положил свой пистолет на стол рядом с собой.
Спейд снял шляпу и швырнул ее на другой конец дивана.
Ухмыльнулся Гутману. Ухмылка эта, заострявшая и без
того угловатые черты, была такой непристойной, что делала
его похожим на сатира.
- А у вашей дочери чудный животик, - сказал он..
Но как же вам не жаль царапать такой животик булав-
ками!
Гутман улыбнулся вежливо и чуточку елейно.
Мальчишка в дверях сделал шаг вперед и чуть приподнял
свой пистолет. Все присутствующие посмотрели на него.
Как это ни странно, но в столь различных взглядах, какими
смотрели на мальчишку Бриджид О-Шонесси и Джоэл Кэйро,
было совершенно одинаковое неодобрение. Мальчишка за-
рделся, убрал выставленную ногу, выпрямился, опустил
пистолет и встал так же, как раньше, - глядя в грудь
Спейда.
Гутман снова повернулся со своей елейной улыбкой
к Спейду и вкрадчиво замурлыкал:
- Да, сэр, это позор, но вы должны признать, что цели
своей мы достигли.
Спейд нахмурился.
- Зачем такие сложности Завладев соколом, я сам,
естественно, хотел как можно скорее встретиться с вами.
Вы платите наличными-чего же еще Отправляясь в Бер-
лингейм, я ожидал попасть на такую вот встречу. Кто же
знал, что вы с получасовым опозданием пытаетесь убрать
меня с дороги и мечетесь по городу в надежде найти
Джакоби, пока он не нашел меня.
Гутман хихикнул. Казалось, только от удовольствия.
- Что ж, сэр, - сказал он, - так или иначе, наша встреча
состоялась, если вы действительно хотели ее.
- Я действительно ее хотел. Как скоро вы можете
сделать первый взнос и забрать у меня птицу
Бриджид О-Шонесси села прямо и с удивлением посмот-
рела на Спейда. Спейд небрежно похлопал ее по плечу. Он
неотрывно смотрел в глаза Гутману. Глаза Гутмана весело
поблескивали меж жирных припухлостей.
- Что касается этого, сэр, - начал он и полез во внут-
ренний карман пальто.
Кэйро, вцепившись в свои бедра, наклонился в кресле и
тяжело задышал открытым ртом.
Гутман повторил: "Что касается этого, сэр", - и вынул
из кармана белый конверт. Десять глаз-даже глаза маль-
чишки перестали прятаться за ресницами-уставились на
него. Вертя конверт в своих пухлых руках, Гутман сначала
внимательно посмотрел на совершенно чистую лицевую сто-
рону, а потом на оборотную, не заклеенную, а всего лишь
закрепленную маленьким бумажным языком. Потом поднял
голову, дружески улыбнулся и бросил конверт на колени
Спейду.
Конверт-не очень толстый, но достаточно тяжелый.
ударился о живот Спейда и лег ему на колени. Спейд
неторопливо поднял его и, сняв руку с плеч девушки, столь
же неторопливо открыл. В конверте лежали тысячедол-
ларовые банкноты-гладкие, хрустящие, новые. Спейд
вынул их и пересчитал. Банкнот было десять. Он с улыбкой
поднял голову.
- Мы договаривались о большей сумме.
- Да, сэр, договаривались, - согласился Гутман,.
но тогда мы только говорили. А это настоящие деньги,
звонкая, так сказать, монета. За один доллар наличными
вы можете купить больше, чем за десять, о которых только
договаривались. - Его припухлости затряслись от беззвуч-
ного смеха. Когда жировые складки и шары успокоились,
он сказал уже более серьезным голосом: - Нас стало боль-
ше. - Движением головы он указал на Кэйро. - И... види-
тели, сэр... одним словом... ситуация изменилась.
Пока Гутман говорил, Спейд подровнял пачку банкнот,
положил ее в конверт и вставил язычок на место. Теперь,
положив локти на колени, он наклонился вперед и, взяв
конверт за угол двумя пальцами, болтал им между ногами.
Ответ его толстяку прозвучал беззаботно:
- Конечно. Но хоть вы и объединились, сокол все же
в моих руках.
Вцепившись уродливыми пальцами в ручки кресла, Кэй-
ро подался вперед и своим тонким голоском чопорно про-
изнес:
- Мне представляется излишним напоминать вам, мис-
тер Спейд, что, хотя сокол и находится в ваших руках, вы
сами, несомненно, находитесь в наших руках.
Спейд ухмыльнулся.
- Я стараюсь не позволять себе волноваться по этому
поводу. - Он выпрямился, отложил конверт в сторону, на
диван, и обратился к Гутману: - К вопросу о деньгах мы
еще вернемся позднее. Есть еще одна проблема, решение
которой не терпит отлагательств. Нам нужен козел отпу-
щения.
Толстяк нахмурился, не понимая сказанного, но прежде
чем он открыл рот, Спейд уже начал объяснять:
- Полиции необходима жертва... кто-то, на кого они
могли бы списать эти три убийства. Мы...
Кэйро прервал Спейда срывающимся взволнованным го-
лосом:
- Два... только два... убийства, мистер Спейд. Нет сом-
нения, что вашего компаньона убил Терзби.
- Ладно, два, - проворчал Спейд. - Какая разница В
любом случае мы должны скормить полиции одного...
Теперь вмешался Гутман. Он говорил со снисходитель-
ной улыбкой и добродушной уверенностью:
- Из того, что мы знаем о вас, сэр, можно с полной
уверенностью заключить: нам нет нужды беспокоиться о таких
вещах. Что касается отношений с полицией, мы вполне
можем положиться на вас. Вы не нуждаетесь в нашей не-
квалифицированной помощи.
- Если вы так думаете, - откликнулся Спейд, - значит,
вы знаете недостаточно.
- Перестаньте, мистер Спейд. Вам едва ли удастся
убедить нас, что вы хоть немного боитесь полиции или что
вы не сможете справиться...
Спейд фыркнул, выдохнув воздух одновременно через
рот и нос. Согнулся, снова положив локти на колени, и раз-
драженно прервал Гутмана:
- Я ни капли не боюсь полицейских и знаю, черт
возьми, как с ними можно справиться. Именно это я и пы-
таюсь вдолбить вам. Чтобы с ними справиться, им надо
швырнуть жертву, человека, на которого они могли бы
повесить все убийства.
- Хорошо, сэр, я допускаю, что это один из возможных
путей, но...
- Никаких "но"! - возразил Спейд. - Это единствен-
ный выход. - Глаза его под багровеющим лбом горели
неподдельным бешенством. Синяк на виске стал темно.
каштановым. - Я знаю, о чем говорю. Я выпутывался из
таких ситуаций раньше, надеюсь выпутаться и теперь. В раз-
ное время мне приходилось посылать к дьяволу всех, на-
чиная с верховного судьи и ниже. И мне это сходило
с рук. Мне это сходило с рук, потому что я никогда не
позволял себе забывать, что час расплаты придет. Я никогда
не забывал, что, когда придет час расплаты, я должен быть
готов прийти в главное полицейское управление, гоня перед
собой жертву, и сказать им:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54