ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако пользоваться парадной дверью Фокс и не собирался. Вместо этого он, быстро оглянувшись по сторонам, нырнул в проем черного хода, ведущего, как Малдер успел обратить внимание, как раз на зады автостоянки. Ему повезло: на заасфальтированной площадке было пустынно и тихо. Пригнувшись, Фокс скользнул к серому «Седану», на который недавно указывал Дане, и резко распахнул дверцу водителя.
Понятное дело, ни один мало-мальски профессиональный «наружник» не дал бы Призраку и десятой доли шанса на успех - но, к счастью, человек, сидящий за рулем автомобиля и смущенно хлопающий ресницами, не имел к профессионалам наружного наблюдения ровным счетом никакого отношения. Несмотря на штатскую одежду, делающую его внушительнее и выше ростом, Малдер узнал незадачливого наблюдателя сразу. Это был рядовой армии США, морской пехотинец Гарри Данхэм.
- Рядовой, выйдите из машины, - грустно скомандовал Малдер.
На Данхэме были джинсы, синяя джинсовая куртка, клетчатая рубашка, расстегнутая на груди, и ботинки с высокими каблуками, прибавляющие владельцу пару сантиметров роста - но, тем не менее, до классических ковбойских «семи футов шести дюймов» бойцу и сейчас было ой как далеко.
- Послушайте, я должен был вас предупредить! .. - запальчиво начал рядовой, покорно выгружаясь из машины. Теперь стало видно, что он не такой уж и клинический задохлик. Вполне пропорционально сложенный, довольно крепкий парень. Только вот рост подкачал - да еще лицо, вылепленное страхом… - Вам угрожает смертельная опасность!
- Однако раньше вы что-то не стремились к сотрудничеству с нами, - напомнил Малдер.
- Я не мог говорить, пока рядом был полковник Уортон… - начал оправдываться рядовой. Голос его окреп: - И еще вот этот тип! - он ткнул дрожащим от негодования пальцем куда-то за спину Фоксу.
Малдер обернулся. У центрального выхода из забегаловки стояла Скалли, придерживая за руку улыбающегося во весь рот неудачливого охотника за жабами» и напряжённо прислушиваясь к разговору.
- Честер? Да, он просто мальчишка!
- Нет, сэр, отнюдь! - Данхэм проводил, ненавидящим взглядом паренька, садившегося в машину федеральных агентов. - Он не тот, кем кажется!
Подошла Дана:
- Что тут у вас происходит, мужчины?
- Да вот, рядовой Данхэм хочет объяснить, по какой причине нам угрожает смертельная опасность. - с улыбкой сообщил Малдер.
Солдат вспыхнул:
- Да, я утверждаю, что вам угрожает серьезная опасность! Вы впутались в дело, в котором ни черта не смыслите.
- Так, может, наконец, расскажете, в чем же дело? - неодобрительно прищурилась Скалли. Или этот парень собирается водить ФБР за нос, или ему действительно известно что-то важное - важное и смертельно опасное. В любом случае, пора бы уже сделать выбор, дружок…
Несколько секунд Данхэм нервно кусал губы, и наконец решился:
- Бове предупредил полковника, что будет убивать его людей одного за другим - до тех пор, пока тот не отпустит гаитянцев на родину. Но полковник не поддался на угрозы, - наоборот, он приказал нам начать избивать людей Бове и вообще всячески давить…
- Полковник Уортон санкционировал избиение незаконных эмигрантов?! - недоверчиво переспросила Скалли.
- Приказал! Он и не такое заставляет нас делать с этими людьми…
- Но почему вы не выступили против, не подали на него жалобу, в конце концов?
- Потому что нам всем тоже обидно! Обидно за страну, за ребят… Как и полковнику…
- Обиженным не место в морской пехоте, - глубокомысленно заметил Малдер.
- И чем же ответил Бове? - Скалли пропустила мимо ушей реплику напарника.
- Он сказал, что отнимет у нас у всех души.
- И вы поверили, что он на это способен?
- Джек Мак-Альпин был моим другом. И смотрите, что с ним случилось!
- Мы не знаем, что с ним случилось, - строгим тоном школьной учительницы возразила Скалли. - Но наверняка его заболевание можно объяснить с медицинской точки зрения.
- Там, дома, коллега моего отца, Клайв Джессомен, пересекся на одной сделке по недвижимости с гаитянцем - еще до того, как на Гаити началась революция. Так вот, через две недели дочь Джессомена заболела. Врачи ломали голову, не могли понять, что с ней произошло. Все, что смогла сделать наша хваленая медицина - это несколько уколов морфия, чтобы облегчить боль. Девушка умерла через пять минут после полуночи в тот день, когда должна была состояться ее свадьба. Когда выяснили, что с ней произошло, все оказалось очень просто. При вскрытии обнаружилось: у нее в животе корчилась здоровенная связка змей…
Рядовой замолчал, поигрывая желваками. Малдер задумчиво разглядывал носки своих сапог. Видно было, что он не принял всерьез ни одно слово Данхэма.
- Старая добрая сплетня, из тех, которые любят рассказывать друг другу пожилые леди, - высказала общее мнение Скалли.
- Нет, мэм, ничего подобного. Видите ли, мужем той девушки, дочки Клайва, должен был стать я.
Данхэм молча повернулся спиной к федералам и зашагал к своей машине.
* * *
- Ты думаешь, то что он рассказывает о лагере, - правда? - негромко спросила напарника Дана, когда пыль, поднятая «Седаном» рядового, улеглась.
- Ну, пока не видно причин, по которым он мог бы лгать, будем считать так.
- Данхэм очень суеверен, а суеверие порождает страх. Вуду на этом и держится. Это точно такая же иррациональная штука, как детская уверенность, будто нельзя наступать на трещины в асфальте.
- Почему же он тогда избегает Честера? - Малдер кивнул в сторону их собственной машины. - О, черт!
Салон приземистого красного «Шевроле» был пуст.
- Вот он!
Мальчик неторопливо удалялся по улице в сторону порта, глядя себе под ноги, что-то насвистывая и время от времени задумчиво утирая нос длинным рукавом рубахи. Несмотря на неспешность шага, малолетнего гаитянца уже отделяло от федеральных агентов метров тридцать.
- Честер! - крикнул Малдер и рванул вдогонку.
Мальчик испуганно обернулся и перешел на рысь.
…Странное дело - казалось бы, что стоит длинноногому взрослому в хорошей физической форме догнать тринадцатилетнего мальчишку, только что весьма прилежно набившего желудок в дешевой закусочной? Но как ни прибавлял ходу Фокс, спина мальчишки все так же маячила в десятке метров впереди. Если бы Честер проявил подобную прыть на кладбище, федеральным агентам вовек не пришлось бы вести с ним задушевную беседу за чипсами. Хотя расстояние между мальчиком и федеральным агентом все же постепенно сокращалось, Малдер печенкой чувствовал: мальчишка уходит, соскальзывает с крючка! И ведь уйдет же…
Дорога вильнула, выводя, наконец, на пирс. Казалось, вид моря придал юному гаитянцу новые силы: он рванулся вперед и сразу выиграл пару метров. Замелькали стоящие у причала малотоннажные суда, сваленные кое-как снасти, какие-то нераспакованные контейнеры, покрытые ржавчиной погрузочно-разгрузочные механизмы…
- Честер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14