ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А мы неплохо устроились.
Однако, несмотря на слова отца, Сэм Чанг ощутил новый приступ стыда, окативший его горячей волной. Неужели он вынужден обречь своего отца на жизнь в таком месте? Согласно Конфуцию, на втором месте после долга гражданина перед правителем стоит долг сына перед своим отцом. С тех пор как Чанг замыслил бегство из Китая, его не переставало беспокоить то, как перенесет дорогу его старик-отец. Спокойный и немногословный, Чжан Цзици молча выслушал известие о предстоящем побеге, предоставив сыну гадать, правильно ли он поступает на взгляд старика.
А теперь, после гибели «Дракона Фучжоу», стало очевидно, что в обозримом будущем жизнь семьи иммигрантов не улучшится. Эта квартира станет для них тюрьмой до тех пор, пока Призрак не попадет в руки полиции или не вернется в Китай, а ждать этого, возможно, придется несколько месяцев.
Чанг снова вспомнил тот магазин, где они украли краски и кисти. Ряды сверкающих раковин, зеркал, светильников и мраморных плиток. Чангу страстно захотелось, чтобы его семья переселилась в дом, отделанный такими же великолепными материалами. А здесь только грязь, нищета и убожество...
Послышался решительный стук в дверь.
Все застыли. Осторожно раздвинув занавески, Чанг выглянул в окно и успокоился. Открыв дверь, он улыбнулся, увидев мужчину в джинсах и свитере. В квартиру вошел Джозеф Тань, и мужчины пожали друг другу руки. Чанг выглянул на тихую улочку, проверяя, что среди прохожих нет никого похожего на боевиков «змеиной головы». Сырой воздух был наполнен неприятным удушливым запахом; как выяснилось, дом находился неподалеку от завода по переработке бытовых отходов. Вернувшись в квартиру, Чанг запер за собой дверь.
Тань, брат его близкого друга, оставшегося в Фучжоу, переехал в Соединенные Штаты несколько лет назад. Он получил американское гражданство и, поскольку не имел диссидентского прошлого, свободно приезжал в Китай. Прошлой весной Чанг провел несколько вечеров в обществе братьев и в конце концов поделился с Джозефом своими намерениями перебраться в Прекрасную страну. Тань вызвался помочь. Он договорился об этой квартире, а также нашел работу для Чанга и его старшего сына — в принадлежащей ему небольшой типографии, расположенной неподалеку отсюда.
Гость поздоровался с престарелым Чжаном Цзици и с Мей-Мей, и все сели пить чай. Тань предложил сигареты, Сэм Чанг отказался, но его отец взял одну, и мужчины закурили.
— Мы слышали о гибели корабля в выпуске новостей, — сказал Тань. — Я поблагодарил Гуань Инь за ваше спасение.
— Многие погибли. Это было ужасно. Мы сами едва не утонули.
— По телевидению сказали, что «змеиной головой» был сам Призрак.
Чанг подтвердил это, добавив, что Призрак пытался убить иммигрантов, которым удалось добраться до берега.
— В таком случае, нам надо быть очень осторожными. Я никому ни словом не обмолвлюсь о вас. Но у меня в мастерской обязательно найдется кто-нибудь любопытный. Я хотел предложить вам с сыном начать работать сразу же, но теперь, памятуя о Призраке... Лучше будет подождать. Быть может, вы начнете работать на следующей неделе. Или еще через неделю. Я вас научу. Вы разбираетесь в американском печатном оборудовании?
Чанг отрицательно покачал головой. У себя на родине он был профессором искусствоведения — до тех пор, пока его не выгнали с работы за диссидентство. Подобно художникам, оставшимся без работы во время Культурной революции 60-х годов, Чанг был вынужден сменить род занятий на «правильный» — переквалифицироваться в простого рабочего. И, подобно художникам и каллиграфам эпохи Мао Цзедуна, он в конце концов устроился в типографию. Но ему приходилось работать только на устаревших печатных станках китайского и советского производства.
Некоторое время они говорили о жизни в Китае и здесь, в Америке. Затем Тань записал указания, как найти его мастерскую, и в какие часы придется работать Чангу и его сыну. После этого он попросил познакомить его с Уильямом.
Сэм Чанг открыл дверь в комнату сына и уставился — сначала с удивлением, затем с недовольством, на пустое помещение. Уильяма в комнате не было.
Чанг повернулся к Мей-Мей.
— Где наш сын?
— Он был у себя в спальне. Я не видела, чтобы он выходил.
Подойдя к двери черного входа, Чанг обнаружил, что она не заперта. Уильям, ускользнув, не заперев ее за собой.
— Нет!
Во дворе за домом никого не было. Как и в переулке. Чанг вернулся в гостиную.
— Куда мог пойти подросток? — спросил он у Таня.
— Он говорит по-английски?
— Лучше нас с тобой.
— На углу есть «Старбакс», ты знаешь, что это такое?
— Да, кафе.
— Китайские подростки любят туда ходить. Надеюсь, Уильям ничего не расскажет про «Дракон»?
— Нет, уверен в этом, — ответил Чанг. — Он понимает, как это опасно.
Тань, у которого у самого были дети, заметил:
— Уильям будет твоей самой главной проблемой. Он насмотрелся вот этого, — он махнул на телевизор, — и теперь хочет получить все, что там видел. Видеоигры, машины и шмотки. Причем так, чтобы не надо было для этого работать. Потому что по телевизору показывают, что у людей это есть, но не показывают, как они это зарабатывают. Вы проделали такой путь, переплыли через Атлантику, выжили в столкновении с Призраком. Нельзя допустить, чтобы вас депортировали из страны из-за того, что полиция поймает твоего сына за кражу в магазине и передаст его СИН.
Сэм Чанг не мог сосредоточиться на словах своего друга. Его охватила паника. Возможно, у Призрака есть подручные повсюду. Или найдется тот, кто ему донесет на спасшихся иммигрантов.
— Я должен срочно найти нашего мальчика.
Они с Танем вышли на улицу. Тань показал кафе на углу.
— А сейчас я должен идти. Держи себя с сыном твердо. Теперь, когда вы здесь, тебе с ним придется очень тяжело. Но надо сделать так, чтобы он тебя слушался.
Опустив голову, Чанг прошел мимо жилых домов с дешевыми квартирами, автоматических прачечных, ресторанчиков и магазинов. Застройка здесь была не такая плотная, как в Чайнатауне Манхэттена, тротуары шире, народу на улице меньше. Больше половины прохожих были выходцами из Азии: китайцы, вьетнамцы и корейцы. Еще было много латиноамериканцев, а также пакистанцев и индийцев. Белые почти не встречались.
По дороге Чанг заглядывал во все магазины, но Уильяма нигде не было.
Он мысленно обратился к Чжен-у, моля его о том, чтобы мальчишка просто пошел прогуляться и не встретил никого, кому он мог бы рассказать о своем прибытии в страну — например, желая произвести впечатление на девушку.
Небольшой парк — Уильяма не видно.
Ресторан. Его нет.
Чанг зашел в кафе «Старбакс», и немногочисленные посетители — пугливые подростки и безмятежные старики — обернулись на взволнованного иммигранта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123