ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я сказала тебе, потому что верю.
— Веришь мне? Но с какой стати?
— С той, что ты мой…
— Суженый! — простонал Коннал, бессильно опуская руки. — Ты уже мне все уши прожужжала этим суженым!
В ответ Шинид улыбнулась так лукаво, что мальчику не составило труда представить ее взрослой женщиной. Теперь он видел, что девочка похожа на Фиону как две капли воды. Удивительно, как до сих пор никто не обратил на них внимания? И кем был ее отец? Что знает о нем Шинид? А еще Коннал подумал о том, что эта малышка — единственное слабое место могущественной чародейки. Тот, кому хватит совести похитить у Фионы ее дочь, может вить из нее веревки.
Внезапно Шинид бросила тряпку, вскочила на ноги и вприпрыжку понеслась во двор. — Шинид! Стой!
— Я есть хочу!
— Не ходи без меня!
— Я уже большая!
— Если ты впутаешься в историю, меня снова накажут!
Шинид задержалась у двери и оглянулась, весело прищелкнув языком. Коннал слишком хорошо знал, что означает это игривое выражение на ее чумазой физиономии. Что ему не миновать дополнительных работ. Он опрометью выскочил за ней во двор, но девчонки и след простыл. Впрочем, не совсем: можно было наверняка угадать, куда она скрылась, по опрокинутым ведрам и корзинам и чертыхающимся ей вслед взрослым людям. «Провалиться мне на этом месте, если я и правда стану твоим суженым!» — яростно подумал Коннал.
Реймонд допросил пленного сам, но так ничего и не добился. Оставив Кита О'Кагана под надежной охраной, он отправился на поиски Фионы. Ему пришлось обшарить всю крепость, прежде чем он снова вернулся в главный зал и догнал ее в коридоре, ведущем в подземелье.
— Вот ты где! Что все это значит?
— Кит О'Каган… не очень хороший человек, — запинаясь, сказала чародейка.
— Не морочь мне голову, Фиона! Наверняка это не все, что ты можешь о нем сказать! У тебя ведь всегда имеется что-то про запас? — Он подошел вплотную, и Фиона отступила, прижавшись спиной к каменной стене.
— Он был жестоким и властолюбивым человеком в прошлом — и не изменился за эти годы. Все, что бы он ни делал, имело целью исключительно его личную выгоду и ничью больше.
— Тогда почему он молчит?
— Да хотя бы из вредности! — фыркнула Фиона. — Он пойман, остальные погибли — что ему терять?
— Ты так хорошо с ним знакома… Почему же ты не узнала его сразу?
— Он был весь в грязи и крови, а меня главным образом заботило то, как спасти ему жизнь. — Фиона устало потерла нывший висок.
— Он считает тебя виноватой, — напомнил Реймонд, пытаясь заглянуть ей в лицо. — В чем он обвиняет тебя, Фиона?
— Я предала Гленн-Тейз. — Ее рука бессильно упала. — По-твоему, этого мало?
— Ты что-то скрываешь? — Снова в его душе зашевелились смутные подозрения.
— Мне нечего скрывать! А если бы и было — с какой стати я должна откровенничать с тобой, де Клер? — Чародейка подалась вперед, и Реймонд ощутил, как впиваются в его кожу острые иголки ее гнева. — При каждом удобном случае ты пытаешься обвинить меня во всех своих бедах! Ничего не скажешь, хороший способ завоевать мое доверие! — Факел на стене ярко вспыхнул, как будто в ответ на вспышку ее гнева. — Но я не виновата в том, что родилась ведьмой, нравится тебе это или нет! Твоя ненависть зародилась не по моей вине, так почему ты норовишь взвалить чужую вину на меня? — Напрасно Фиона замолкла, чтобы перевести дух и успокоиться. Обида захлестнула ее с новой силой, и она выкрикнула: — Ну, выкладывай, почему ты так ненавидишь ведьм?
— Ведьма отравила мою мать!
Она широко распахнула глаза и отшатнулась, пораженная жестокой правдой:
— Значит, она не была из посвященных!
— Еще как была! Она только и делала, что похвалялась своим колдовским искусством и силой ее зелья! Того самого зелья, в которое так верила моя мать и которое ее убило!
Фиона не могла не почувствовать боль от старой раны, проснувшуюся в его сердце, и это помогло ей совладать с собственной болью.
— Что это было за зелье? — спокойно спросила она.
— Белладонна!
Чародейка моментально вспомнила, как всполошился де Клер, обнаружив пузырек с белладонной в ее сумке, и как грозился бросить ее в темницу.
— Удивительно, как ты не прикончил меня на месте, когда я напоила ею Элдона, — прошептала Фиона. — Но так действует большинство лекарственных трав и корней. Слишком большая доза приносит больному больше вреда, чем пользы.
— Вреда? Моя мать умерла!
— Ну что ж, я могу лишь посочувствовать твоему горю. Ho если та женщина просто дала настойку твоей матери и не отмерила сама нужную порцию — почему ты так уверен, что твоя мать просто не ошиблась? Эта… — Фиона споткнулась на последнем слове, явно не считая неведомую отравительницу настоящей чародейкой. — Она хорошо объяснила твоей матери, что надо делать?
— Она только и делала, что говорила целыми днями напролет!
Судя по тому, как закаменело его лицо, Фиона сделала неверный шаг, подвергнув сомнению аккуратность его матери. И все же она не спешила сдаваться:
— Но зачем ей было кого-то убивать?
— Ради денег!
— Она получила деньги и скрылась из города?
— Нет…
— Тогда почему ты так уверен в своей правоте?
— Потому что моя мать уже едва дышала, но продолжала до последней минуты повторять какие-то заклинания! Она верила, что это зелье ее вылечит!
— Но разве белладонна что-то лечит? — Фиона была потрясена таким невежеством. — Спроси у любого врача — он скажет, что белладонна действует исключительно как снотворное! — В это трудно было поверить. А она-то считала Реймонда де Клера одним из самых просвещенных людей своего времени! — Но ты не заставишь меня снова платить за чужие грехи, Реймонд! Тебе известен закон троицы? По нашим законам за любое зло человек платит трижды. И когда я пустила в ход свои чары и предала свой народ, я на три года лишилась колдовской силы! Ты хоть понимаешь, что это значит? Посвященный не может действовать кому-то во вред!
Фиона не обращала внимания на то, как душно стало в узком коридоре и как трещит и мечется пламя факелов, хотя воздух оставался неподвижен. В отличие от нее Реймонду стало не по себе.
— Если твоя мать приняла яд от непосвященной и заплатила за это деньги — значит, эта женщина, что называла себя чародейкой, попросту шарлатанка. Она, а не я!
— Она уже мертва, — выпалил де Клер. — Я об этом позаботился!
— Ты казнил ее без суда? — При мысли о том, что он так же просто мог лишить жизни и ее, у Фионы кровь застыла в жилах.
— Нет, почему же, суд выслушал все ее оправдания.
— Но ты судил предвзято, потому что хотел отомстить за мать. Не сомневаюсь, что расправа была суровой и жестокой. — Каждое ее слово было полно горечи. Она не оправдывала неведомую ей шарлатанку, претендовавшую на звание посвященной и обрекшую на смерть невинного человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95