ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не выношу запаха табачного дыма и бренди. Почему все мужчины такие грубияны? – девушка презрительно усмехнулась и присела на краешек кровати.
– Вы заболели от скуки, леди Флёр, – улыбнулась ей Хезер и села рядом. – Я хотела бы поблагодарить вас за поддержку в тот момент, когда меня… привели с конюшен. Боюсь, что я выглядела тогда совершенной дурой.
– Пустяки, я не понимаю, чем таким помогла вам, – отвечала леди Флёр. – Питер считает, что даже разговор с вами – признак дурного тона, как будто вы больны какой-то заразной болезнью.
Хезер рассмеялась.
– Да, но он в чем-то прав! У меня до сих пор не закончилась простуда. Кроме того, я под подозрением, как вы знаете. Поэтому разговор со мной может повредить вашей репутации.
Леди Флёр, сощурившись, внимательно разглядывала Хезер.
– Ба! Вы предложили свою помощь, когда мне было особенно тяжело, и вы оказались единственной, кто проявил благородство, неважно, вор вы или нет. Кроме того, моя репутация и так уже изрядно подмочена, и навредить ей еще больше непросто. В-третьих, Тео утверждает, что вы невиновны.
– А вы верите всему, что говорит Тео? Флёр пожала плечами и слегка покраснела:
– Ведь он благородный человек, не так ли? Хезер ответила вопросом на вопрос:
– Вы хотите сказать, более благородный, чем сэр Питер?
– О, да! – созналась молодая девушка. – Всем понятно, что он честный человек, а о сэре Питере я не могу сказать ничего определенного, кроме того, что я в течение недели была безумно влюблена в него.
– Но после того, как вы повстречали Тео, обстоятельства переменились?
Леди Флёр рассеянно и виновато поигрывала завязками своего халата, ее хорошенькое личико сморщилось от попытки мыслить логически.
– Я еще не решила. Конечно, Тео не такой восхитительный кавалер, как Питер. Но признайтесь, ведь Питер – самый красивый мужчина из тех, которых вы когда-либо видели?
Хезер вспомнила мужественные, запоминающиеся черты мистера Блэкхерста. В сравнении с ним сэр Питер выглядел как самодовольный хлыщ.
– Я не во всем с вами согласна. Если вам больше по душе байроновский тип мужчины, то, возможно, сэр Питер – ваш идеал.
– Но он не такой добрый, как Тео. Знаете, похоже, что Питер не любит меня. Он всегда критикует все то, что я говорю и что делаю.
– Это не совсем то, что нужно для выбора партнера на всю жизнь, не так ли?
– Да, мисс Максвелл, я думаю, что вы правы.
– Что привело вас ко мне, леди Флёр?
Девушка волновалась, не зная, как начать:
– Я очень взволнована, но я, на самом деле, уже сожалею о том, что бежала с Питером. Это все так утомительно и скучно. Когда-то мне казалось, что это самый лучший выход, потому что мои родители были резко против ухаживаний сэра Питера. Они говорили, что его интересует только мое приданое. Видите ли, я единственная наследница большого состояния моей матери.
– Это, конечно, всегда притягивает к себе мошенников и охотников за чужими деньгами, – Хезер криво улыбнулась. – Бедная леди Флёр, вы действительно попали в затруднительное положение.
Леди Флёр вдруг горько заплакала, и Хезер, утешая, обняла девушку, а затем вложила ей в руку чистый носовой платок:
– У нас обеих есть свои проблемы, но все они рано или поздно разрешатся, – успокаивала ее Хезер, вытирая слезы на щеках леди Флёр уголком своей шали. – Я постараюсь помочь вам всем, чем только смогу.
Леди Флёр постепенно успокоилась, она несколько раз икнула и высморкалась.
– Вы, наверное, считаете меня полной дурой, но сэр Питер показался мне идеалом настоящего мужчины. Я всегда мечтала о романтическом типе, о муже, который читал бы вслух мне стихи и подавал бы шампанское и клубнику к завтраку. Но сэр Питер оказался способен читать лишь свои собственные дрянные стихи, от которых я быстро засыпаю, а он делается сердит и начинает говорить, будто у меня куриные мозги.
Хезер старалась сдержаться, чтобы не рассмеяться от ее слов. Сделав серьезное лицо, она произнесла:
– Похоже, что сэр Питер любит лишь самого себя. – Она взяла леди Флёр за руки. – Наверное, вы допустили ошибку, решив бежать вместе с Питером, но эту ошибку еще можно исправить. Вам не следует выходить за него замуж, пока вы не выслушаете голос своего сердца.
– Вы совершенно правы, – покорно согласилась леди Флёр. – Именно эти слова говорила мне моя матушка две недели назад. Но я не стала следовать ее советам. Мне казалось, что с Питером я готова идти хоть на край света. Иногда он может быть таким романтичным. Знаете, однажды ночью он подставил лестницу к моему окну и вынес меня из дома. Это было очень высоко, но в его объятьях меня ничто не страшило. У него на лице даже была черная маска, чтобы его никто не мог узнать. Его черный плащ развевался на ветру. Я никогда не была так взволнована и увлечена. Он подарил мне розу и сообщил, что внизу нас ждет золоченый экипаж, чтобы отвезти нас обоих в рай. Но оказалось, что нас ждал обыкновенный мошенник, который отвез нас в таверну «Лебедь с двумя шеями», откуда дилижансом мы и выехали на север.
У Хезер задрожали губы от возмущения:
– Какой избитый трюк! Но, может быть, у сэра Питера просто не хватило денег, чтобы отвезти вас в золоченой карете прямо в Шотландию.
Леди Флёр внимательно взглянула на нее из-под своих золотистых ресниц:
– Вы смеетесь надо мной!
– Нет, ни в коем случае, – уверяла ее Хезер. Она с чувством обняла девушку. – Я рада видеть, что наконец вы сами поняли, что это бегство было ошибкой. Так или иначе, но скоро вы вернетесь домой. Мы придумаем для ваших родителей какое-нибудь подходящее случаю объяснение. Кроме того, они будут счастливы видеть вас живой и невредимой.
– Получается, что я обременяю вас своими проблемами, в то время как у вас и своих предостаточно, – произнесла леди Флёр.
– Моими проблемами буду заниматься я сама. К моменту, когда растают дороги, никто в этой таверне не будет связывать мое имя с вором по кличке «Кот», – Хезер произнесла эту фразу с большей убедительностью, чем верила сама. Но это должно обязательно свершиться, никакой другой оборот событий ее бы не устроил.
– Я восхищаюсь вами, – потупив взор, произнесла Флёр. – Если бы кто-то назвал меня самой известной в Англии воровкой, я бы умерла от отчаяния.
– Я тоже была на грани, – пробормотала Хезер себе самой. А вслух она сказала: – Я сама не знаю, откуда берется храбрость, когда ты попадаешь в безвыходное положение. Как только ты понимаешь, что тебе уже нечего терять, то храбрость и сила духа тут как тут. Со мной это уже было во второй раз. – Она высморкалась, чтобы утаить от собеседницы тот вихрь эмоций, который захватил ее, и не дать себе заплакать.
– Да? – глаза Флёр округлились до размера двух блюдечек.
– Когда умер мой отец, я потеряла все, что было так мило моему сердцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54