ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Но она еще сносна по сравнению с тем ужасом, с моей точки зрения, совершенно дьявольским, который уготован настоящим актерам директорами американских фирм и, в частности, г-ном Аленом
312
Биром из парижского "Метро-Голдвин-Майер" (я расспрашивал его по этому поводу), ужасом, которого они не намерены признавать. Речь идет о личности и, я бы сказал, о душе, существование которых столь развитая американская цивилизация считает полезным для себя отрицать. Или, вернее, она отрицает их, когда это выгодно для ее бизнеса. Тогда же, когда речь идет о более или менее сфабрикованной личности звезды, обожаемой толпами, Америка готова сжечь любые иные соображения на алтаре этой личности. Она считает правильным и совершенно оправданным, чтобы эта личность, новый Молох, поглотила все остальное.
(Арто 1978: 85-87)
2. Хорхе Луис Борхес
ПО ПОВОДУ ДУБЛЯЖА
Комбинаторные возможности искусства не бесконечны, но часто они пугающи. Греки породили химеру, чудовище с головами льва, дракона и козы; теологи II века -- Троицу, в которой неразделимо сочленены Отец, Сын и Дух; китайские зоологи -- Цзы-ян, сверхъестественную пурпурную птицу с шестью лапами и четырьмя крыльями, но без лица и глаз; геометры XIX века -гиперкуб, четырехмерную фигуру, содержащую бесконечное количество кубов и ограниченную восемью кубами и двадцатью четырьмя плоскостями. Голливуд обогатил этот бесплодный тератологический музей; благодаря хитрости, называемой "дубляжом", он предлагает нам чудовищ, сочетающих знаменитые черты Греты Гарбо с голосом Альдонсы Лоренсо. Как же не обнародовать того изумления, которое мы испытываем перед лицом этого удручающего чуда, перед этими хитроумными фонетико-визуальными аномалиями?
Сторонники дубляжа (возможно) приведут тот довод, что возражения, которые он вызывает, могут быть в равной мере приложимы к любому случаю перевода. Этот довод игнорирует или обходит стороной главный недостаток дубляжа: произвольную пересадку иного голоса и чужой речи. Голос Хепберн иди Гарбо не является чем-то несущественным: для мира он один из атрибутов, их определяющих. Следует также напомнить, что мимика английского языка отличается от мимики испанского1.
Говорят, в провинции дубляж пришелся по вкусу. Но это не более чем довод силы; что же касается меня, то до тех пор, покуда соб
___________
1 Многие зрители задаются вопросом: коли существует узурпация голоса, почему бы не быть узурпации внешности? Когда же эта система будет доведена до совершенства? Когда же мы непосредственно увидим Хуану Гонсалес в роли Греты Гарбо в роли шведской королевы Кристины?
313
ственные умозаключения connaisseurs из Чилечито или Чивилькоя не опубликованы, я не отступлюсь от своего. Говорят, что дубляж кажется изумительным или хотя бы терпимым тем, кто не знает английского. Мое знание английского менее совершенно, чем незнание русского; но несмотря на это я соглашусь пересмотреть "Александра Невского" только на том языке, на котором он был снят, и я с энтузиазмом посмотрю его в девятый или в десятый раз, если он будет идти на языке оригинала или на том языке, который я сочту за язык оригинала. Это последнее замечание существенно: общее сознание подмены, обмана хуже дубляжа, хуже той подмены, которую дубляж в себе заключает.
Нет такого сторонника дубляжа, который бы в конце концов не вспомнил о предначертанности и предопределенности. Они клянутся, что это средство -плод неумолимой эволюции и что скоро мы окажемся перед выбором: либо смотреть дублированные фильмы, либо не смотреть фильмов вовсе. Принимая во внимание упадок мирового кино (которому едва ли в состоянии противостоять одинокие исключения вроде "Маски Димитрия"2), второй вариант -- не особенно болезненный. Ахинея последнего времени -- я имею в виду "Дневник нациста"3 из Москвы и "Историю доктора Васселя"4 из Голливуда -- делает второй вариант чем-то вроде негативного рая. Sight-seeing is the art of disappointment5, -заметил Стивенсон; это определение подходит кинематографу, а также -удручающе часто--и тому непрерывному упражнению, которое нельзя перенести на потом и которое называется "жизнь".
(Борхес 1979: 87-89)
____________
2 Фильм режиссера Ж. Негулеско, США, 1944. (Прим. пер.)
3 Испанское прокатное название "Боевого киносборника" No 9, реж. М. Донской и И. Савченко, 1942. (Прим. пер.)
4 Фильм реж. С. Де Миля, США, 1944. (Прим. пер.)
5 Осмотр достопримечательностей -- это искусство разочарования (англ.).
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
Абраам--Торок 1987: Nicolas Abraham, Maria Torok. L'ecorce et le noyau. Paris, Flammarion.
Абрамс 1973: M. H. Abrams. Natural Supernaturalism. Tradition and Revolution in Romantic Literature. New York, Norton.
Августин 1963: The Confessions of St. Augustine. New York-Scarborough, New American Library.
Агамбен 1993: Giorgio Agamben. Stanzas: Word and Phantasm in Western Culture. Minneapolis -- London, University of Minnesota Press.
Адорно 1990: Theodor W. Adorno. The Curves of the Needle. -- October, n 55, Winter 1990, p. 49--55.
Аксаков И. С. 1981: Несколько слов о Гоголе. -- В кн.: К. С. Аксаков, И. С. Аксаков. Литературная критика. M., Современник, 1981, с. 250--252.
Аллен 1983: -- Suzanne Allen. Petit traite du noeud. -- In: Figures du baroque. Paris, PUF, p. 183-251.
Анарина H. Г. 1984: Японский театр Но. M., Наука.
Анненков П. В. 1952: H. В. Гоголь в Риме летом 1841 года. -- В кн.: Гоголь в воспоминаниях современников. M., Гослитиздат, с. 230--315.
Ариес 1981: Philippe Aries. The Hour of our Death. New York, Vintage.
Аристотель 1975: Метафизика. Пер. А. В. Кубицкого. -- В кн.: Аристотель. Сочинения, т. 1. M., Мысль, с. 63--368.
Аристотель 1981: Физика. Пер. В. П. Карпова. -- В кн.: Аристотель. Соч. в 4-х томах, т. 3. M., Мысль, с. 59--262.
Арнхейм 1966: Rudolf Arnheim. Toward a Psychology of Art. Berkeley-Los Angeles, University of California Press.
Арнхейм 1988: Rudolf Arnheim. The Power of the Center. Berkeley-- Los Angeles-London, University of California Press.
Арто 1971: Antonin Artaud. Les Tarahumaras. Paris, Gallimard.
Арто 1977: Antonin Artaud. Nouveaux ecrits de Rodez. Paris, Gallimard.
Арто 1978: Antonin Artaud. Oeuvres completes, t. 3. Paris, Gallimard.
Арто 1979: Antonin Artaud. He1iogabale ou 1'Anarchiste соuronne. Paris, Gallimard.
Архипов H. И., Раскин А. Г. 1964: Бартоломео Карло Растрелли. Л.-М., Искусство.
Бак-Морсс 1989: Susan Buck-Morss. The Dialectics of Seeing. Walter Benjamin and the Arcades Project. Cambridge, Mass. -- London, The MIT Press.
Бак-Морсс 1992: Susan Buck-Morss. Aesthetics and Anaesthetics: Walter Benjamin's Artwork Essay reconsidered. -- October, n° 62, Fall 1992, p. 3--42.
315
Балаш 1982: Bela Balazs. Schriften zum Film. Bd. 1. Berlin, Henschelverlag.
Балтрушайтис 1957: Jurgis Baltrusaitis. Aberrations: quatre essais sur la legende des formes. Paris, Olivier Perrin.
Балтрушайтис 1967: Jurgis Baltrusaitis. La quete d'lsis. Essai sur la legende d'un mythe. Introduction a 1'Egyptomanie. Paris, O. Perrin.
Балтрушайтис 1984: Jurgis Baltrusaitis. Anamorphoses ou Thaumaturgus opticus. Paris, Flammarion.
Балтрушайтис 1986: Jurgis Baltrusaitis. Formations, deformations. Paris, Flammarion.
Бальзак Оноре 1954: Блеск и нищета куртизанок. -- В кн.: О. Бальзак. Собр. соч. в 15 томах, т. 9. M., Гослитиздат, с. 5--523.
Бальзак Оноре 1955: Шагреневая кожа. -- В кн.: О. Бальзак. Собр. соч. в 15 томах, т. 13. M., Гослитиздат, с. 5--250.
Барбье 1859: Auguste Barbier. lambes et poemes. Paris, E. Dentu.
Барт Ролан 1989: Избранные работы. Семиотика. Поэтика. M., Прогресс.
Бартон 1977: Robert Burton. The Anatomy of Melancholy New York, Vintage.
Батай 1970: Georges Bataille. Oeuvres completes, t. 1. Paris, Gallimard.
Батай 1973:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123