ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Корридон знал, что его возраст приближался к пятидесяти. Он был по-военному подтянут, рот твердо сжат, над верхней губой жесткие усы.
– Вы хотели меня видеть? – спросил он, оставаясь неподвижным. Его маленькие глазки внимательно и подозрительно уставились на Корридона.
– Ну да, – беззаботно кивнул Корридон. – Он закрыл дверь и пересек комнату. – Я хочу вступить в этот клуб.
– Тогда я вам не нужен, – сказал Мэйнворти и его рука потянулась к звонку. – Этими делами ведает Бретт.
– Не звоните, – сказал Корридон, опускаясь в кресло. – Я предпочитаю иметь дело с вами. Дело не совсем простое. Я осведомлен, что существуют разные формальности и пятьдесят гиней вступительного взноса. У меня нет таких денег, майор, но я намереваюсь вступить в клуб.
Мэйнворти медленно убрал руку от звонка.
– Вот как? И вы знаете человека, который поручится за вас?
– Этот человек – вы, – весело сказал Корридон, – и смею надеяться, что если я найду Эрни, он замолвит за меня словечко. Вы помните его, майор? Последний раз я видел его & вами четыре года назад. Он пытался зарезать вас.
Майор выпрямился, лицо его застыло в напряжении.
– Значит, вот оно что, – сказал он и в голосе его прозвучала горечь. – Я слышал о вас, конечно. У вас репутация опасного и не слишком разборчивого в средствах человека, не так ли?
– Боюсь, что именно так, – с легкостью согласился Корридон.
– Но не сердитесь, я горжусь этим.
– Почему вы хотите вступить в этот клуб? Корридон смял свою сигарету и потянулся за золотым портсигаром Мэйнворти, который лежал на столе.
– Уверен, что это очевидно. Мои связи на моей собственной территории больше не в состоянии удовлетворять меня, и это отражается на моем кармане. Здесь же полно богачей, проводящих свой досуг. Здесь простор для охоты. Разве вам это не ясно?
– Значит, вы собираетесь обирать моих клиентов? – спросил Мэйнворти и придвинул к себе тяжелое пресс-папье. – И вы ожидаете, что я соглашусь с этим?
– Было бы неразумно отказывать мне в этом, – улыбнулся Корридон. – Давайте будем откровенны друг с другом. Эрни был слишком разговорчив. В то время он был зол на вас и рассказал мне о вас много интересного. Никто не любит скандалы, майор, а скандал возможен. Даже эти чудаки, которые поддерживают ваш клуб, отвернутся от вас, если узнают об Эрни и о том, почему вы так торопливо ушли в отставку из армии.
Мэйнворти достал сигарету из своего золотого портсигара. Руки его слегка дрожали. Он достал золотую зажигалку и яркий желтый огонек осветил его лицо.
– Значит, это шантаж. Мне бы следовало догадаться.
– О, да. Мы же согласились с вами, что я не слишком разборчивый в средствах человек, не так ли?
– А если я вас сделаю членом клуба?
– Естественно, я забуду об Эрни. Итак, майор, я вижу мы начинаем понимать друг друга. Не тратьте зря время. Вы в полной безопасности, можете быть в этом уверены, я не предам вас и буду заниматься своей охотой в стороне от вас.
– Я понимаю. – Мэйнворти с трудом сдержал гнев. Он открыл ящик стола, достал карточку и что-то торопливо написал на ней. – Вот, – сказал он, протягивая карточку. – Но предупреждаю вас, Корридон, если какой-нибудь член клуба подаст жалобу на ваше поведение, вы автоматически выбываете из клуба, и я не сумею вам помочь. У нас есть комитет по рассмотрению жалоб, и они, не задумываясь, вышвырнут вас вон.
Корридон засмеялся.
– Не беспокойтесь. Вы не получите никаких жалоб. Моя техника защищена от дураков. – Рад слышать это.
Пока он говорил, вошла девушка. Корридон повернулся к ней. Она остановилась у двери, представляя собой привлекательную картину: невысокая, стройная и смуглая. Блестящие волосы рассыпаны по плечам.
– О, простите, – сказала она, – я думала, что вы одни.
– Входите, мисс Фейдак, – сказал Мэйнворти, вставая. – Я сейчас освобожусь. Что я еще могу сделать для вас?
Последний вопрос был обращен к Корридону, и девушка быстро взглянула на него. По выражению ее лица он понял, что заинтересовал ее.
Он встал и улыбнулся ей. И тут же легкая боль пронзила его сердце: он увидел у нее белое нефритовое кольцо древних лучников, висевшее на цепочке, охватывающей ее грациозную шейку.
Глава 5
– У вас все? – спросил Мэйнворти. – Если вас интересуют правила клуба, Бретт познакомит вас с ними.
– Благодарю вас, – сказал Корридон и взял карточку. Сунув ее в карман, он вновь поглядел на девушку. В прошлом у него был богатый опыт обращения с женщинами. Он знал, что понравился ей.
– Вы новый член клуба? – улыбнулась она. Девушка говорила с легким иностранным акцентом, скорее всего австрийским.
– Только что вступил, – ответил он. – Вы думаете, что мне придется пожалеть об этом?
– О, нет. Это хороший клуб. Вы увидите, что все члены клуба дружелюбно отнесутся к вам. – Она выжидающе взглянула на Мэйнворти.
– Мистер Мартин Корридон – мисс Лорин Фейдак, – неохотно представил их друг другу майор.
– Рад познакомиться с вами, – сказал Корридон, разглядывая кольцо. – Вы тоже относитесь к этим дружелюбным членам клуба?
– Да, а почему вы спрашиваете?
– Я надеюсь, что вы можете познакомить меня с окружающей обстановкой. Но, конечно, вы здесь с кем-то? Она засмеялась.
– Я с удовольствием покажу вам клуб. Я жду брата. Он никогда не отличался пунктуальностью.
– Прошу прощения, мисс Фейдак, – сердито перебил ее Мэйнворти. – Вы хотели меня видеть?
– Простите. Да, я хотела обменять чек. Она открыла сумочку и достала сложенный бумажный листок.
– Я подожду вас в соседней комнате – сказал Корридон и направился к двери. Открывая дверь, он оглянулся через плечо. Мэйнворти внимательно следил за ним. Девушка стояла к нему спиной.
Она присоединилась к нему минуту или две спустя.
– Может выпьем? – спросила она.
– Я хотел предложить то же самое.
Он открыл дверь и посторонился, пропуская ее. У нее была удивительно легкая походка, совсем как у манекенщицы. «Наверно, она и есть манекенщица», – подумал он.
Они сели за низкий столик в уединенном углу бара.
– У вас великолепная походка, – сказал Корридон. Комплимент был ей приятен.
– Я занималась моделированием платьев, – пояснила она. – К сожалению, я слишком мала ростом, чтобы быть манекенщицей. Я работала модельершей в Вене.
Кирридон кивнул. После войны многие люди сменили профессии и страны.
Я так и подумал, что вы жили в Австрии, – заметил он. – Эмигрировали?
Она ответила, что эмигрировала из-за брата. Он был замешан в политике и вовремя успел удрать из Вены. Он был заочно приговорен к смертной казни. Теперь они натурализовались здесь, в Англии, которая стала их домом.
Пока они разговаривали, подошел бармен, и Корридон заказал шампанское.
– У меня праздничное настроение – пояснил Корридон, увидев ее удивление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45