ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Кто был этот человек?
- Вы хотите, чтобы я рассказал свою историю или нет?
Задававший вопросы пожал плечами.
- Ну что ж, - сказал он. - Мы еще к этому вернемся.
- Не вернемся. Я приехал сюда, я следовал указаниям, я познакомился с миссис Данамато. Мы с ней не поладили, она приняла меня за дворецкого или что-то в этом роде, я покинул ее, прежде чем она успела растолковать мне, что ей от меня нужно, уехал, но тут меня перехватили. Вот и вся история, - Кто был этот человек в Южной Америке?
- Я полагаю, он друг миссис Данамато.
- Как его имя?
- А как ваше? - парировал Гроуфилд. Задававший вопросы отдернул микрофон и отпустил кнопку. С минуту он задумчиво смотрел на Гроуфилда, потом кивнул, словно приняв решение.
- Вы уедете из Пуэрто-Рико, - сказал он. - Первым же рейсом. И не будете совать нос в чужие дела.
- А как же моя машина?
- Ее вернут в бюро проката. Тот, что вел допрос, повернулся и зашагал к задней дверце машины.
- А как же я доберусь до Сан-Хуана? - спросил Гроуфилд. Никто ему не ответил. Любопытный человек сел в машину, второй нырнул в противоположную дверцу. "Мерседес" раздвинул багажником стену листвы и был таков. Гроуфилд остался стоять на месте.
- Сукин сын, - сказал он.
Глава 4
В закатном свете дом окрасился багрянцем, а окна сделались оранжевыми. Не было видно никаких людей в белых одеждах, с собаками или без. Гроуфилд пересек лужайку, держась поближе к джунглям, и, наконец, подошел к дому со стороны заднего фасада.
Он добирался сюда почти три часа, на своих двоих и на попутках. Белл Данамато по крайней мере была обязана все ему объяснить и помочь добраться до города, а то и оплатить ему гостиницу и самолет до Нью-Йорка. Все зависело от того, насколько он будет зол на нее, когда она кончит рассказывать, что тут творится. Сейчас он был до того раздражен, что мог бы спалить дом и врезать хозяйке кулаком по физиономии, если бы она выбежала ему навстречу.
Несколько окон не отражали оранжевый солнечный свет, а горели своим, желтым, но на первом этаже с той стороны, откуда приближался Гроуфилд, все окна были темные. В том числе и две застекленные двери, к которым он торопливо подошел. Первая же ручка, за которую он взялся, легко повернулась, и дверь открылась. Затрепетала на сквозняке тонкая занавеска. Гроуфилд шагнул в темноту и прикрыл за собой дверь.
Подождав немного, он начал различать неясные очертания мебели и разглядел напротив дверь, ведущую в более освещенную часть дома. Гроуфилд с опаской пересек комнату, вышел в коридор и увидел слева свет. Туда он и направился.
Коридор вывел его во внутренний дворик, где ему так и не довелось выпить. Перед самым двориком справа оказалась гостиная, освещенная, но пустая. Гроуфилд прошел через нее, открыл дверь в дальней стене и увидел крепкого коренастого человека с обезображенными ушами, сломанным носом и блестящим "кольтом" сорок пятого калибра в руке.
- Назад, - сказал человек, и Гроуфилд попятился. Парень вошел в комнату следом за ним. Он был в роскошном наряде: черный костюм, белая сорочка, галстук с черными фигурками, начищенные черные туфли. Но все это портняжное великолепие венчала рыхлая как тесто побитая физиономия спарринг-партнера какого-то боксера.
Рот на этой физиономии открылся и произнес:
- Повернись.
Гроуфилд повернулся. Руки охлопали его. Гроуфилд сказал: - Я и на этот раз без пистолета.
- Заткнись.
Гроуфилд заткнулся. И услышал громкий свистящий звук это парень сопел своим перебитым носом.
Вскоре руки перестали ощупывать его, и парень сказал:
- Шагай. В ту дверь и налево по коридору. Гроуфилд зашагал. Он вернулся по коридору назад, но прошел мимо комнаты, которую перед этим покинул. В конце коридора ему велели свернуть налево, пройти еще через одну небольшую гостиную, а затем войти в строго обставленную столовую, где за столом сидели шесть человек. Во главе восседала Белл Данамато. Гроуфилд сказал:
- Здравствуйте еще раз.
Все посмотрели на него. Белл Данамато спросила:
- Откуда вы взялись?
Стоявший за спиной Гроуфилда парень доложил:
- Я засек его, когда он крался по участку.
- Миссис Данамато, велите вашему человеку убрать пистолет, - попросил Гроуфилд.
Миссис Данамато, похоже, была настроена не очень дружелюбно.
- С какой стати? - спросила она. Гроуфилд резко повернулся через правое плечо, левым локтем оттолкнул пистолет, а правым ударил парня в глотку. Пистолет глухо стукнулся о ковер, парень глухо стукнулся о стену и стал сползать на пол, схватившись обеими руками за шею.
Гроуфилд поднял пистолет, повернулся, направил его на Белл Данамато и сказал:
- Попросите меня не стрелять.
Один из сидевших за столом мужчин сказал:
- Ну-ка, ну-ка... - и начал вставать. Гроуфилд наставил пистолет на него.
- Не доводите меня до греха.
- Сядьте, Джордж, - велела Белл Данамато.
Джордж сел.
Гроуфилд снова нацелил пистолет на хозяйку.
- Попросите меня не стрелять, - повторил он.
- Это еще зачем?
- Затем, что, если не попросите, я выстрелю. Она оставалась невозмутимой, но с любопытством нахмурила брови. - Но почему?
- Потому что после моего отъезда отсюда на меня было совершено вооруженное нападение, я был унижен, моя машина угнана. А виноваты в этом вы.
Еще одна сидевшая за столом женщина сказала:
- Это Бен!
- Разумеется, - ответила Белл Данамато, не отрывая взгляда от Гроуфилда. Вы правы, - сказала она ему. - Я и впрямь стала причиной ваших неурядиц, хоть и совершенно случайно. Я приношу извинения и прошу вас не стрелять в меня. Хорошо, - согласился Гроуфилд. Он извлек обойму, запустил ею в угол комнаты, а пистолет швырнул на стол. - А теперь расскажите мне все.
Парень, который начал было подниматься из-за стола и которого Белл Данамато назвала Джорджем, сказал:
- Ну уж нет! Белл, позвольте мне. Она пожала плечами.
- Валяйте.
Джордж встал. Он был среднего роста, лет сорока, в круглых очках, помятом коричневом костюме, с обсыпанными перхотью плечами.
- Поговорим в другой комнате, мистер?.. - сказал он.
- Его зовут Алан Гроуфилд, - сообщила Белл Данамато.
- Мистер Гроуфилд, - сказал Джордж. - Я Джордж Милфорд, поверенный миссис Данамато. Идемте?
- Ведите меня, - предложил Гроуфилд. Он повернулся.
Спарринг-партнер все еще сидел на полу, держась одной рукой за горло. Он поднял глаза на Гроуфилда и сказал:
- Вы - мой заклятый враг. - Голос его прозвучал еще более скрипуче, чем прежде.
- Без вашей дружбы я пропал, - ответил ему Гроуфилд. Джордж Милфорд вышел из гостиной, миновал несколько других комнат, выключая на ходу свет, и привел Гроуфилда в библиотеку, или кабинет, где стояли друг против друга два кожаных кресла, разделенные большим кофейным столиком с инкрустированной столешницей.
- Садитесь, - пригласил Милфорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40