ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А вас что привело сюда?
– Голод, – улыбнулся Мейсон.
– Вы здесь всегда завтракаете?
– Возможно, станем завсегдатаями, – сообщил лейтенанту Мейсон. – Меню не слишком разнообразное, но весьма привлекательное. Вы, не сомневаюсь, найдете кофе просто великолепным, яйца тоже приготовлены превосходно. Не знаю как вы, лейтенант, но я питаю отвращение к яйцам, поджаренным на слишком горячей сковороде. Образуется такая омерзительная корочка снизу. Но если вы закажете яичницу здесь, то найдете ее удивительно вкусной.
– Я так и сделаю, – сказал Трэгг и крикнул бармену за стойкой: Яичницу с ветчиной, один большой кофе сейчас, второй, когда подадите яичницу.
Трэгг чуть придвинулся к столу и улыбнулся:
– Итак, господин адвокат, тема яиц, на мой взгляд, исчерпана, быть может, поговорим об убийствах?
– О, нет! Совсем не исчерпана, господин лейтенант, – возразил Мейсон. – Все зависит от выбора правильной температуры. Желток яйца должен быть прогретым по всему объему, а не зажаренным до состояния подошвы снизу и сырым сверху. Не должен он быть и...
– Полностью с вами согласен, – прервал его Трэгг. – Все это зависит от температуры сковороды. Но что вы думаете об убийстве Фолкнера?
– Я никогда не думаю об убийствах, лейтенант, если мне не платят за это. А если платят, посвящаю в свои мысли только клиента. Вы же находитесь в совершенно отличном от моего положении...
– Совершенно верно, – перебил его Трэгг и потянулся за сахаром. Налогоплательщики платят мне за то, чтобы я постоянно думал об убийствах, и сейчас мои мысли обращены к небезызвестной вам Салли Мэдисон. Что вы скажете о ней?
– Довольно привлекательная молодая женщина. Кажется, предана своему возлюбленному, служащему зоомагазина. Не сомневаюсь, этот возлюбленный далеко не первый в ее жизни, но отношения с ним, на мой взгляд, должны привести к заключению брака.
– Как я понимаю, она занимается вымогательством, – заметил Трэгг.
– Кто мог сказать такое? – удивленно воскликнул Мейсон.
– Слухами земля полнится. Она – ваша клиентка?
– Вы всегда задаете трудные вопросы, – с улыбкой ответил Мейсон. – То есть, вопрос простой, но ответить на него трудно.
– Можете ответить просто: да или нет.
– Не могу. С одной стороны, официально она еще не наняла меня, с другой стороны, я думаю, что она намеревается так поступить, поэтому я провожу предварительное расследование.
– Собираетесь представлять ее?
– Не могу сказать точно. Дело далеко не простое.
– Мне тоже так показалось.
– Понимаете, – продолжал Мейсон, – как доверенное лицо своего возлюбленного она могла прийти, а могла и не прийти к соглашению с Харрингтоном Фолкнером. Соглашение подразумевает общность точек зрения, а общность точек зрения, в свою очередь, зависит от...
– Прошу вас, – взмолился Трэгг, вскинув руку.
Мейсон недоуменно поднял брови.
– Сегодня вы удивительно словоохотливы, господин адвокат. Не сомневаюсь, человек, произнесший столь пространную речь об искусстве приготовления яичницы, способен бесконечно долго рассуждать о договорном праве. Поэтому, если позволите, я побеседую с вашей очаровательной секретаршей.
Трэгг повернулся к Делле Стрит.
– Где вы провели эту ночь, мисс Стрит? – спросил он.
Делла мило улыбнулась.
– Ваш вопрос, господин лейтенант, содержит предположение, что ночь является, или была, неделимой. Хотя в действительности ночь можно разделить на два периода. То есть, до полуночи – эту часть с юридической точки зрения можно считать вчерашним днем, и после полуночи – этот период можно считать днем сегодняшним.
Трэгг усмехнулся и повернулся к Мейсону.
– Способная ученица, – сказал лейтенант. – Не думаю, что вам удалось бы лучше тянуть время, отвечай вы на этот вопрос.
– Я тоже так не думаю, – с готовностью согласился адвокат.
– Итак, – произнес Трэгг. Улыбка исчезла с его лица, тон стал официальным. – Оставим рассуждения об искусстве приготовления яичницы, договорном праве и делении темного времени суток с юридической точки зрения. Мисс Стрит, скажите точно, где вы были с десяти часов вечера вчерашнего дня до настоящего времени, не опуская ни малейшей детали. Я задаю этот вопрос, как официальное лицо.
– Она должна отвечать на него? – спросил Мейсон. – Даже если предположить, что вы задаете его на законном основании.
Лицо Трэгга стало твердым как гранит.
– Да, – сказал он. – Если ответ будет уклончивым, он станет важным фактором, определяющим, была ли связь с происшедшим случайной, или умышленной.
– Ну, конечно... – бодро начала Делла.
– Не спеши, Делла, – остановил ее Мейсон.
Их взгляды встретились и от воодушевления Деллы не осталось и следа.
– Я жду ответа, – резко произнес Трэгг.
– Вам не кажется, что с мисс Стрит следует говорить более учтиво? спросил Мейсон.
Трэгг не спускал с Деллы глаз.
– Вашими постоянными замечаниями вы только усугубляете ее положение. Мисс Стрит, где вы провели эту ночь?
– Господин лейтенант, – подчеркнуто вежливо произнес Мейсон, – чужие мысли вы читать не умеете. Ваш приход именно в этот ресторан свидетельствует о том, что вы были неподалеку. Информацию вы могли получить только двумя способами. Первый: вы получили по радио сообщение о вызове патрульной машины в отель «Келлинджер», где две молодые особы в нарушение правил принимали в номере мужчину. Полиция была вызвана, чтобы вышвырнуть постояльцев из отеля. Вы предположили, что эти постояльцы могли направиться в ближайший ресторан и начали планомерно обходить все подобные места, пока не нашли нас.
Трэгг попытался что-то сказать, но Мейсон, повысив голос, заставил его промолчать.
– Можно также предположить, что вы нашли Салли Мэдисон и успели ее допросить. В этом случае, о нашем присутствии в этом районе вы узнали от нее. Не сомневаюсь, вы постарались выяснить у нее как можно больше.
Предостерегающий взгляд Мейсона подсказал Делле, что в этом случае Трэгг осмотрел сумочку и, несомненно, знаком с ее содержимым.
Лейтенант по-прежнему не спускал с Деллы взгляд.
– Итак, мисс Стрит, – сказал полицейский, – может быть, после столь тщательной подготовки вы все-таки сообщите мне, где вы провели эту ночь?
– Часть ночи я провела в собственной квартире, часть – в отеле «Келлинджер».
– Как вы оказались в этом отеле?
– Мне позвонила Салли Мэдисон и передала просьбу мистера Мейсона отвезти ее в какой-нибудь отель.
– Она сказала почему?
– Я точно не помню, она мне сказала, или я узнала потом от самого мистера Мейсона, что он хочет ее..
– Спрятать, – подсказал Трэгг, видя что Делла замолчала.
– От репортеров, – мило улыбаясь закончила фразу Делла.
– Вы помните время?
– Когда позвонила Салли Мэдисон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55