ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может статься, револьвер лежал возле сумки, а он решил, что револьвер выпал из нее, когда меня сбила машина?
— Я не задавал ему этого вопроса, — признался Мейсон. — У меня еще не было возможности его допросить.
— Но вам предоставят такую возможность?
— Да, конечно.
— Допустим, свидетель признает, что револьвер лежал не в сумке, а возле нее?
— Такие показания дадут вам шанс на успех.
— Вы непременно задайте ему этот вопрос.
— Обещаю.
— Если они не смогут доказать, что револьвер был в сумке, что тогда… — миссис Брил, не закончив фразы, смолкла.
— Тогда, — подхватил Мейсон, — мы склоним кого-нибудь из жюри к мнению, что револьвер подкинули из голубого седана. Он стоял перед домом и возле вас, когда ударом капота сумку выбило из ваших рук.
— Кто знает, а вдруг я заметила револьвер и бросилась его поднимать — тут меня и сбило машиной?
— Вы это утверждаете?
— Нет, я ничего не помню.
— Если бы вы припомнили такое обстоятельство, это помогло бы расследованию.
— Сожалею, но я не помню.
— Что ж, ничего не поделаешь.
— Мне бы хотелось задать вам пару вопросов, — сказала Сара Брил.
— Прошу вас.
— Как я понимаю, человек может убить кого-нибудь обороняясь и это не является преступлением. Верно я говорю?
— Верно.
— А что имеется в виду под самообороной?
— Защита, когда вам угрожают смерть или сильные телесные повреждения.
— Учитываются ли при этом какие-то особые обстоятельства?
— Подразумевается, что некто угрожает вам смертью или нанесением тяжелых ран и может легко осуществить свою угрозу.
— И что тогда?
— Тогда человек, защищаясь, прибегает к оружию.
— Допустим, кто-то пришел к Галленсу. Вправе ли этот человек утверждать, что был вынужден убить Галленса в целях самообороны?
— Звучит не очень убедительно.
— Почему?
— Когда человек проникает в чужой дом с преступными намерениями, он ставит себя вне закона. Он тем самым переступает закон. Владелец дома имеет право защищаться от посягательства. А незваный гость не имеет права защищаться от владельца дома.
— Откуда вы знаете, что проникший в дом действовал незаконно?
— Он прибег к приему, вызвавшему короткое замыкание при включении света. Это означает преступное вторжение.
— Стало быть, человек, проникший в дом Галленса без разрешения, был не вправе убить его, даже спасая свою жизнь?
— При определенных обстоятельствах он имел на это право, — сказал Мейсон. — Но присяжных не убедишь, что обстоятельства сложились именно таким образом. В представлении присяжных, за небольшими исключениями в рамках закона, дом человека — его крепость. В своем доме он может поступать как заблагорассудится. Тут уж незваный гость рискует жизнью. Человек вправе защищать свой дом, свою собственность. В этих обстоятельствах незваный гость расценивается как агрессор, и любое действие владельца дома присяжные расценят как защиту, а не нападение.
— Что ж, это очень интересно, — заметила миссис Брил. — Жаль, что я ничего не помню. Вероятно, это пошло бы на пользу делу.
— Вероятно, — подтвердил Мейсон без особого энтузиазма.
— А эти свидетели рассказывали, как я вела себя, выйдя из дому?
— Да. Вы задержались на крыльце, засовывая что-то в сумку, потом побежали в их сторону. Они узнали вас и решили держаться от вас подальше.
— Так я бежала?
— По их словам — да.
— Все так запутано, мистер Мейсон, что я вам не завидую. — Сара Брил вздохнула и откинулась на подушку.
— Если я проиграю дело, для меня это всего лишь профессиональный проигрыш, но вы прекрасно понимаете, что означает проигрыш для вас, — мрачно произнес Мейсон.
— Вы, похоже, пытаетесь смягчить удар. Ведь меня обвиняют в убийстве с отягчающими вину обстоятельствами?
— Увы, это так.
— И подобное обвинение автоматически влечет за собой смертный приговор?
— Жюри присяжных, возможно, настоит на пожизненном заключении.
— Как вы думаете, я могу рассчитывать на такое решение присяжных?
— Трудно предугадать. Все зависит от свидетельских показаний, от настроения самих присяжных, от того, как представит дело обвинитель. Он может разжечь страсти присяжных, и они подтвердят приговор без каких-либо рекомендаций. С другой стороны, обвинение, Бог даст, и не будет добиваться смертного приговора — кто его знает, как все обернется? Никогда не знаешь заранее.
Мейсон внимательно наблюдал, как примет сведения его клиентка.
— А что значит подтверждение приговора с рекомендацией жюри?
— Пожизненное заключение.
— Ясно, — заключила Сара Брил. — Делайте все, что в ваших силах, я даю свое согласие.
— А если я проиграю дело, вернее, мы проиграем, что тогда?
— Господь с вами, мистер Мейсон, — сказала она с мягкой, почти материнской улыбкой. — Ну что вы обо мне беспокоитесь? Я прожила долгую жизнь, активно прожила. Беспокойство мне никогда не помогало. В молодости я, бывало, часто беспокоилась. Но двадцать лет назад положила: хватит. Я в вас верю. Знаю, что вы сделаете все, что в человеческих силах. Если жюри решит, что я виновна в убийстве и меня приговорят к повешению, что ж, значит, судьба. Ничего не поделаешь. Надеюсь, я и тогда не буду труса праздновать и смело взойду на эшафот… Я довольно долго с вами беседовала, мистер Мейсон, и теперь меня клонит ко сну. Полагаю, вы узнали то, что хотели, а я, пожалуй, вздремну. Очень жаль, что появились свидетели, раз это, по-вашему, осложнит дело. Вижу, перспектива для меня довольно мрачная… Тем не менее я не в силах ни сказать, ни сделать ничего такого, что бы хоть как-то помогло вам, мистер Мейсон. Боюсь, вам придется поволноваться и за себя, и за меня.
Сара Брил положила подушку под голову, закрыла глаза и глубоко вздохнула. Выражение безмятежности разгладило морщины на ее лице, и она погрузилась в глубокий сон.
Глава 14
Мейсон отворил дверь своего кабинета. Пропустив вперед Пола Дрейка, он включил свет и на цыпочках подошел к картине, под которой они обнаружили микрофон. Мейсон кивнул Дрейку, и они сняли картину со стены.
От микрофона не осталось и следа. Едва заметная разница в цвете штукатурки указывала, в каком месте дырка была зашпаклевана быстросохнущим составом.
— Так-то вот, Пол, — усмехнулся Мейсон.
— Думаешь, они в другом месте установили подслушивающее устройство?
— Нет, — отозвался Мейсон. — Они разом все убрали.
— Почему? Устройство уже сослужило службу?
— Нет, просто они сообразили, что мы обо всем догадались.
— А что их навело на эту мысль?
— Я сам виноват, Пол. Задним умом крепок.
— А в чем дело, Перри?
— Помнишь, когда мы обнаружили микрофон, я подошел к машинке и отстукал тебе сообщение?
— Помню!
— Стук машинки был записан. По неровному темпу и резким ударам полицейские поняли, что печатал я. Они знали, что ты с Деллой находились у меня, и сообразили, что я хотел вам что-то сообщить, потому и сел за машинку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58