ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мы получаем вознаграждение по выполнении работы.
— Они, кстати, тоже.
Тут она повернулась к Падильо, глаза ее сверкнули.
— Назови мне имя, Падильо, и ты получишь десять тысяч, даже если это последние мои деньги. Что сказали Крагштейн и Гитнер?
— Уолтера они не убивали.
— Что еще?
— Они получат премию, если Кассим не подпишет какие-то бумаги. И только оговоренную в контракте сумму, если он подпишет документы, но не вернется в Ллакуа.
— Оплата в зависимости от результата, — кивнула Ванда. — Они упомянули, кто платит?
— Нет.
— Ты спросил?
— Да.
— Ты отказался от их предложения?
— Совершенно верно.
— Что они сказали?
— Ничего особенного.
— Гитнер не мог не высказаться.
— Он вроде бы думает, что я уже староват.
Она пристально оглядела Падильо, словно замороженного цыпленка, который слишком долго лежал в холодильнике.
— Так оно, собственно, и есть.
— Возрасту все покорны.
— Значит, пять тысяч тебя устроят.
— Забудем о них.
— Как это, забудем? Что за игру ты затеял, Падильо?
— Никаких игр. Я работаю за идею, а если выясню, кто убил Уолтера, то скажу тебе, не требуя оплаты.
— Мне не нравится, когда люди отказываются от денег. Если это дареный конь, я посмотрю на его зубы. А раз он от тебя, возможно, воспользуюсь и рентгеном.
— Не стоит.
— Почему?
— Потому что поймешь, какой он старый и выдохшийся.
Номер Ванды Готар был не из лучших, какой мог предложить «Хэй-Адамс», но и не из худших. Из обоих окон открывался вид на солидное здание штаб-квартиры АФТ-КПП, расположенное на противоположной стороне Шестнадцатой улицы. Обстановка состояла из двуспальной кровати, письменного стола, комода, нескольких стульев и неизбежного телевизора. Номер этот предназначался для коммивояжеров, приехавших в столицу на день-другой, чтобы потом вернуться домой или перебраться в другой город. Присутствие Ванды никоим образом не чувствовалось. Она могла провести в номере как один месяц, так и один час. Я не увидел ни чемодана, ни косметички, ни пачки салфеток или книги, которую она могла бы читать на сон грядущий. То ли она относилась к тем путешественникам, которым на сборы требуется не более десяти минут, то ли была патологической чистюлей, и окурок в пепельнице вызывал у нее нервную дрожь. Вновь она позволила нам лицезреть ее спину.
— Хорошо. Когда ты приступишь?
— Как только получу кое-какие ответы.
— Спрашивай.
— Почему вы подделали письмо от Пауля?
Она повернулась к нам и неопределенно махнула левой рукой, как бы показывая, что вопрос столь легкий и ответ Падильо мог бы найти и сам.
— У нас было туго с деньгами и нам требовалась помощь. Мы могли получить этот контракт при одном условии: если ты войдешь в нашу команду. Ты не раз работал с Паулем, и мы подумали, что сможем задеть сентиментальную струнку в твоей душе. Глупо, конечно.
— Он же не умел ни читать, ни писать по-английски. Вам следовало помнить, что я это знаю.
Она пожала плечами.
— Мы пошли на заведомый риск. Не так уж много людей знали об этом, потому что говорил он, как англичанин. А вот психологический блок не позволял ему ни читать, ни писать. Уолтер подделал его почерк.
— Это ему всегда хорошо удавалось, — кивнул Падильо.
— Как и многое другое.
— И все-таки остаются неясности.
— Какие же?
— Вы могли написать письмо на немецком. Кто предложил английский?
Вновь она отвернулась к окну.
— Я.
— Потому что не хотела, чтобы я участвовал в этом деле, так?
— Нет. О причине, надеюсь, ты спрашивать не будешь?
— Нет.
— Сейчас ситуация изменилась, — она прошла к стулу, села.
— В каком смысле?
— Ты мне нужен, — она внимательно разглядывала серый ковер на полу. — Я не хотела бы этого признавать, но другого выхода у меня нет. Я — последняя из Готаров. И мне очень важно остаться в живых. Ты знаешь, что произошло в Бейруте?
— В общих чертах.
— Паулю перерезали глотку.
— В это трудно поверить.
Она кивнула.
— Ты прав. Он был мастером своего дела.
— Я бы сказал, одним из лучших.
— То есть он хорошо знал убийцу. И полностью доверял ему.
— Если он вообще кому-то доверял.
— То же самое произошло и с Уолтером. А он был не из последних.
— Каким ветром вашего брата занесло в мою квартиру? — спросил я.
Ванда дважды качнула головой.
— Не знаю. Я предполагала, что он с ними.
— О ком ты? — спросил Падильо.
— Кассиме и Скейлзе. Ты о таком не слышал?
— Нет.
— А он тебя знает. И нанял нас с условием, что мы уговорим тебя присоединиться к нам.
— Все равно понятия не имею, кто он такой.
— Эмери Скейлз. Был наставником Кассима до того, как тот ушел в монастырь.
— Англичанин?
— Да.
— А кто он теперь?
— Советник Кассима.
— И появился, как только брат Кассима попал в автокатастрофу?
— Как я поняла, Кассим сразу же вызвал его.
— И Скейлз связался с вами.
— Да.
— А что он поделывал в последнее время? Где его нашел Кассим? В Ллакуа или в Англии?
— Он вернулся в Англию.
— Ты сказала, что Уолтер должен был быть с ними, когда оказался в квартире Маккоркла. Это означает, что они в Вашингтоне?
Ванда покачала головой.
— В Балтиморе.
Падильо поднялся со стула и подошел к окну.
— Почему он захотел повидаться с Маккорклом?
— Не знаю.
— Какие будут предположения?
— Попытка убедить его воздействовать на тебя?
— Неубедительно.
— А какова твоя версия?
— Пока нет никакой. Что сказали Кассим и Скейлз?
— Насчет чего?
— Сама знаешь.
— Они не знают, почему он оставил их в Балтиморе. Лишь сказал, что у него назначена встреча и что он скоро вернется, а они должны дожидаться его там, где он их оставил.
— Где именно?
— Неважно. Я перевезу их в другое место.
— Когда?
— Как только умрет брат Кассима.
— А что говорят медики?
— Он по-прежнему в коме.
— И куда ты их перевезешь?
Она коротко глянула на Падильо, потом на меня.
— Маккоркл тут посторонний, — заметил Падильо.
— Это меня и тревожит, — ответила она.
— Кое-что меня, однако, интересует, — ввернул я.
— Что именно? — Ванда повернулась ко мне.
— Я хотел бы знать, почему вашего брата убили в моей квартире. Та же проблема и у полиции. Они отстанут от меня, как только выяснят, кто его убил и почему. Чем быстрее они раскроют это преступление, тем для меня лучше.
— Куда ты хочешь их переправить, Ванда? — повторил вопрос Падильо.
— Сначала в Нью-Йорк.
— А потом?
Она смотрела на Падильо долгих пятнадцать секунд.
— Не уверена, что тебе следует знать об этом.
— Как скажешь, — он пожал плечами, — но позволь задать другой вопрос.
— Слушаю.
— Где ты была прошлой ночью, когда задушили твоего брата?
— Тебе так важно это знать?
— Думаю, что да.
— Я уже говорила полиции. Гуляла. В городе.
— А где конкретно?
Еще один долгий взгляд.
— В постели с мужчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42