ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хоши тут же спрыгнул на землю.
— Тогда давайте отошлем пакпаков обратно и дальше пойдем пешком. Вдруг Точаа обучил этих тварей находить дорогу к тому месту, где они побывали? Я бы не хотел, чтобы он смог отыскать Гар Дженну.
— Ты его совсем не знаешь! — воскликнула Элани, которую до глубины души возмутили подозрения Хоши.
— Я знаю только то, что он кириин, — мрачно отозвался гигант. — И я ему не доверяю. Никто не должен знать, где находится Гар Дженна. Ну ладно, слушайте меня все: дальше идем на своих двоих!
Путники спешились, и Хоши, шлепнув пакпака по спине, прогнал его прочь. Остальные животные покорно потрусили вслед за вожаком. Вскоре пакпаки уже затерялись на бескрайней равнине.
— В общем-то, ты прав, — заметил Герди. — Если Элани перенесет нас слишком близко к Гар Дженне, то король узнает об этом и может прислать туда войска.
— Точаа тоже говорил о чем-то подобном, — заметила Кия. — Еще когда мы были в городе... Но откуда королю знать, что мы путешествуем из одного мира в другой?
— Он просто знает, и все, — Элани пожала плечами.
— Помнишь, я говорил, что мы считаем, будто он использует резонантов — за деньги или по принуждению. А возможно, он и сам резонант, — напомнил Хоши. — Когда кто-то пересекает границу между мирами, то это как камешек, брошенный в воду. Создаются невидимые волны, что-то вроде кругов на воде, которые другие резонанты улавливают. Если они проследят за этими волнами до самого центра, то могут определить точку, где совершился переход. — Он немного помолчал. — Я слышал об этом от Калики. Не знаю, правда ли это...
— Мы просто знаем, и все, — нетерпеливо повторила Элани. — Но в общем-то, так и есть... Конечно, точно определить место перехода невозможно, а я хорошо умею заметать следы. И сейчас мы в нескольких часах пути от Гар Дженны. К тому времени, как он приведет сюда своих солдат, мы уже успеем сбежать. — И девочка с довольным видом улыбнулась.
Затем она окинула взглядом своих спутников.
— Все готовы? — Вместо ответа беглецы взялись за руки. — Тогда вперед! — радостно воскликнула Элани...
И они вернулись в Доминионы.
Все произошло так стремительно, что Рюичи почти ничего не успел заметить. Он ощутил только какое-то странное покалывание во всем теле, внезапную легкость... и вот они уже стоят на лесной опушке, между двух холмов. Перед ними простиралась огромная, поросшая лесом лощина, окруженная горами и острозубыми скалами. По небу плыли тяжелые золотисто-алые облака, предвещавшие близость заката; в теплом воздухе пахло сыростью.
Беглецы помедлили несколько мгновений, чтобы заново освоиться в родном мире. Поначалу все щурились на свет, потому что даже вечернее солнце теперь казалось слишком ярким...
Наконец Рюичи заговорил, ни к кому в особенности не обращаясь:
— Но что, если мы придем в Гар Дженну и найдем там только руины и пепел? Что, если вас предал кто-то из тех, кто знал туда дорогу?
— Путь в Гар Дженну показывают только тем членам «Паракки», кто достоин доверия, — возразил на это Хоши. — Но даже их в большинстве своем приводят туда с завязанными глазами и такими тайными тропами, отыскать которые в одиночку невозможно. По-настоящему дорогу через лес знают лишь очень немногие, — добавил он, показывая на деревья нанка, покрытые желтой листвой. — Так что придется рискнуть. Будем надеяться, что предателем оказался не один из тех, кто был посвящен во все секреты.
Герди с горестной решимостью посмотрел на своего старшего приятеля.
— Уж рано или поздно, но я доберусь до того, кто нас продал, — сердито заявил он и окинул взглядом своих спутников. — Ну что, идем? Пора двигаться в путь, если мы хотим добраться до места, прежде чем окончательно стемнеет.
— Доберемся, — рассеянно пообещал Хоши. Беглецы вошли в лес и вскоре растворились среди деревьев.
Глава 3
НЕ ПОД СИЛУ НИКАКОЙ КРАСОТЕ
Покой и безмолвие царили в личных покоях короля Макаана. Повсюду были расставлены большие неглубокие чаши на пьедесталах, до краев наполненные водой; немногочисленные световые кристаллы под потолком заливали зал холодным голубым сиянием, отражаясь в подрагивающей поверхности воды. На одном конце помещения стояло огромное прямоугольное зеркало, в несколько раз выше человеческого роста. Рама его была сделана из чистого золота и богато украшена сложным орнаментом из завитков и выгнутых металлических лепестков, уходивших глубоко в стену. Голубые отблески, игравшие на воде, отражались в зеркале, отчего весь зал казался наполненным призрачным голубоватым мерцанием.
Некоторое время ничего не происходило.
Затем из зеркала высунулась темная рука, обмотанная тряпками; длинные пальцы, полускрытые в лохмотьях, ухватились за раму, и наконец наружу целиком выбралась необычайно тощая, нескладная фигура, с ног до головы закутанная в обноски. На поясе, на шее и на руках существа болтались бесчисленные ремни с пряжками, цепочки, шнурки и деревянные побрякушки. Рот его был закрыт круглой решеткой. Один глаз являл собою плоскую линзу, другой же — небольшую, в дюйм длиной, медную подзорную трубу.
Существо замерло, словно бы в неуверенности; несколько томительных мгновений слышалось лишь странное механическое посвистывание — звук его дыхания. Затем оно стало медленно поворачивать голову, пристально оглядывая каждый уголок полутемного зала, и наконец застыло в неподвижности. Телескопический глаз сфокусировался с негромким жужжанием.
— Мой господин, — произнесло существо, опускаясь на одно колено и склоняя голову. Из самого темного угла, куда не доставал свет кристаллов, вышел король Макаан. Он являл собою внушительную фигуру — рослый, стройный мужчина в темно-пурпурном плаще и черном одеянии, резко контрастировавшем с длинными снежно-белыми волосами. Пряди падали на лоб, почти скрывая небольшой синий кристалл, вживленный прямо в кожу. Это поразительное лицо, наделенное совершенно симметричными, безупречными чертами, обладало таинственной красотой — мужественной, и в то же время женственной; голубые глаза были такими светлыми, что казались почти белыми.
— Татердемалион, — произнес он, приветствуя гостя. — Вижу, что ты не утратил наблюдательности. Но это забавно. Скажи мне: как ты узнал? Я был уверен, что полностью сокрыт от чужих глаз.
— Мой господин, вы сдвинули с места одну из чаш, где отражался свет огненных кристаллов, — механическим голосом отозвалась коленопреклоненная фигура. — Не намного, но достаточно, чтобы полностью затемнить тот угол зала, где вы хотели спрятаться. Вот почему я решил, что вы именно там.
— Очень хорошо, — похвалил Макаан, и губы его скривились в ироничной усмешке. — Можешь встать.
Татердемалион повиновался; даже сейчас, в присутствии своего короля, он принял боевую стойку, чуть согнувшись вперед, словно готовый напасть в любое мгновение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60