ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Насколько я мог разобраться, мистер Сейбин подозревал Стива Вейткинса, сына его жены от первого брака. Именно поэтому он требовал осторожности, опасаясь огласки и скандала в газетах. Он просил меня сравнить чеки с письмами Стива Вейткинса и позвонить ему о результатах проверки в охотничий домик.
- И к какому же заключению вы пришли?
- Чеки являются умной подделкой. Подписи были не срисованы, а сделаны одним росчерком пера опытным и знающим человеком. Поэтому перо у него не дрожало и в линиях нет утолщений и колебаний.
- Понятно.
- Возможно, это и правда работа мистера Стива Вейткинса. Однако мне кажется, что подтверждение передаточной надписи на обороте чека сделаны другим лицом.
- Короче говоря, вы сомневаетесь, что это дело рук Вейткинса? спросил Мейсон.
- Откровенно говоря, сомневаюсь. В отношении подписи, конечно, может быть, но в целом... нет.
- Вы так и сказали мистеру Фраймонту Сейбину?
- Да.
- Когда?
- В пятницу второго сентября. Он приезжал в город и забегал ко мне на несколько минут.
- Что было потом? - спросил Мейсон.
- Он сказал, что все обдумает и даст мне знать, - ответил Болдинг.
- Он звонил?
- Да.
- Когда? - спросил Мейсон.
- Примерно, часа в четыре в понедельник пятого сентября, - ответил Болдинг. - Я случайно оказался в конторе. Сейбин звонил ко мне по междугородному телефону.
- Он не сказал, откуда?
- Из своего домика в горах.
- Что он решил? - спросил Мейсон.
- Сообщил, что все как следует продумал и посылает мне письмом образец другого почерка, которое он должен был отправить в тот же день.
- Вы получили это письмо? - поинтересовался адвокат.
- Нет.
- И вы решили, что он его так и не отправил?
- А разве это не логичный вывод? - удивился Болдинг.
- Вам известно, почему он не стал его отправлять?
- Нет, - сказал Болдинг. - Он мог просто передумать. Мог отложить дело. Достичь договоренности... Мало ли какие были причины? Возможно, эти сведения помогли ему решить важное имущественное дело...
- На каком основании вы делаете такое предположение? - спросил Мейсон.
- Я располагаю кое-какими фактами, о которых не имею права говорить.
Мейсон внимательно посмотрел на эксперта.
- Теперь я вижу, Болдинг, что ваши услуги оказались ценными для состояния финансов мистера Сейбина. Если вы нуждаетесь в деньгах, я могу частично оплатить ваш счет, а потом вычесть эту сумму из вашей тысячи долларов простым переводом.
- Прошу прощения, - сказал Болдинг, - полторы тысячи долларов.
- Конечно, мне понадобятся документы на случай, если придется произвести административное взыскание.
- Разумеется, - согласился Болдинг.
Мейсон достал чековую книжку и выписал чек на полторы тысячи долларов.
- Ваше подтверждение на обороте чека будет своеобразной распиской, заметил Мейсон.
- Благодарю вас, - сказал Болдинг, забирая чек и протягивая конверт с вложенными в него поддельными чеками и препроводительным письмом мистера Сейбина.
Болдинг подошел к двери и распахнул ее. Мейсон двинулся к выходу, однако, замер у порога, услышав торопливый стук женских каблучков. Он отступил назад, скрывшись за дверной створкой.
- Надеюсь, вы не думали, что я не приду, мистер Болдинг? - раздался требовательный голос Элен Вейткинс Сейбин. - Я принесла вам ровно тысячу долларов, десять стодолларовых бумажек. Теперь, если вы дадите мне расписку, я возьму документы и...
- Извините, миссис Сейбин, - спокойно сказал Болдинг, - но не прошли бы вы в кабинет? У меня здесь находится клиент.
- Конечно, - сказала она. - Пусть уходит на здоровье. Ему не обязательно прятаться от меня. Поскольку вы подошли к двери, чтобы выпустить его, одновременно впустите меня!
Она прошла мимо Болдинга и сразу увидела Мейсона.
- Вы? - воскликнула миссис Сейбин.
Мейсон поклонился.
- Что вы здесь делаете? - спросила она.
- Собираю улики, - улыбнулся Мейсон.
- Улики чего?
- Улики того, что могло послужить мотивом убийства Фраймонта С.Сейбина.
- Чушь! - заявила она. - Откуда у мистера Болдинга улики?
- Значит, вам известно, чем он располагает? - спросил Мейсон.
- Я пришла сюда не для перекрестного допроса, - сказала она. - У меня дело к мистеру Болдингу, и я не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.
- Очень хорошо, - сказал Мейсон, надел шляпу и вышел в коридор.
Он едва успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Мейсон обернулся и увидел, что миссис Сейбин бежит к нему с искаженным от злобы лицом.
- Вы выманили у мистера Болдинга бумаги? - резко спросила она.
- Действительно, - улыбнулся Мейсон.
- Вы не имеете право на эти документы. Я вдова Фраймонта и имею право на все его вещи.
- Это еще неизвестно, - покачал головой Мейсон. - Нет даже полной уверенности, действительно ли вы вдова мистера Сейбина.
- Вы оскорбляете меня! - воскликнула она. - Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте мне их сейчас же!
- Отдать их вам? - удивился Мейсон.
Она посмотрела на него со злым блеском в глазах.
- Я так понимаю, - сказала миссис Сейбин, - что вы хотите что-то подстроить против Стива. Даже не пытайтесь!
- А что, собственно, я могу подстроить? - спросил Мейсон. - В чем его можно обвинить?
- Вы великолепно знаете, что это подделки, которые приписывают Стиву!
- Я ничего и никому не приписываю, - сухо сказал Мейсон. - Я всего лишь собираю вещественные доказательства.
- Я сама ими займусь.
- Вы женщина рассеянная. Не дай Бог, еще потеряете поддельные чеки, а это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил Фраймонта С.Сейбина.
- Ерунда! - закричала миссис Сейбин. - Его убила Элен Монтейт! Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, чтобы вытащить ее!
Мейсон улыбнулся.
- Вы собираетесь отдать мне чеки? - спросила она.
- Нет.
- Вы делаете глупости!
- Между прочим дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка, а также...
- Отдайте мне чеки! - крикнула она, топнув ногой.
- Я так и думал, - усмехнулся Мейсон.
- Вы... вы!
Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто.
Мейсон ловко отвел ее руку в сторону.
- Так вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин, - сказал адвокат.
Подошла кабина лифта, и Мейсон вошел в нее первым.
- Вы идете? - спросил Мейсон у миссис Сейбин.
- Нет! - сказала она и с воинственным видом направилась назад к конторе Рейндольфа Болдинга.
Мейсон спустился вниз и отправился в ближайшее почтовое отделение. Он заклеил конверт с поддельными чеками и вложил его в большой конверт, на котором написал имя и адрес шерифа Барнеса в Сан-Молинасе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39