ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да. А потом он может выставлять свою кандидатуру снова и снова неограниченное число раз. Конечно, всему, что написано в книгах, верить нельзя, но в «Истории Руффино», которую мне удалось найти, де Пелар выглядит очень скверно. Он всюду насадил своих подручных и поднял налоги. Смотрел сквозь пальцы, как полиция брала взятки от всяких преступников, и Гарсия обвинил его в фальсифицировании финансовых документов. Это была довольно-таки грязная предвыборная кампания. Де Пелар обвинял Гарсию в том, что в юности он был просто вором, и клялся, что сумеет это доказать, однако никаких доказательств не представил. Избиратели предпочли Гарсию и, если верить этой книге, поступили очень разумно. Не приди он к власти, могла бы разразиться новая революция — и на этот раз не бескровная. — Боб подтолкнул открытую книгу к Юпу и Питу.
— Вот фотография Гарсии с его советниками.
Юп взял книгу и внимательно рассмотрел фотографию.
— У Гарсии вид порядочного человека, — заметил он. — Хотя. Конечно, по наружности судить нельзя.
Он быстро прочел подпись и нашел Диего Манолоса, покойного мужа Изабеллы, приятельницы миссис Дарнли. Манолос был высоким жгучим брюнетом, чуть косоглазым.
— Тетя Матильда сказала бы, что у него слишком близко посажены глаза, — пробормотал Юп.
— У Гарсии? — с удивлением спросил Боб.
— Да, нет. Я смотрел на Диего Манолоса.
Телефон на столе зазвонил так резко, что Три Сыщика даже подпрыгнули. Трубку взял Боб.
— Да, — сказал он и умолк, слушая. — Когда? — спросил он затем. — И снова начал слушать. — Сейчас приедем, — сказал он и положил трубку.
— Что случилось? — спросил Юпитер Джонс.
— Это звонила Джин Паркинсон, — ответил Боб. — Утром Джефф отправился в Голливуд в магазин для любителей самоделок и не вернулся. А сейчас в ящик бросили записку. Джеффа похитили! Джин хочет, чтобы мы немедленно приехали. Уортингтону она не дозвонилась, а потому придется взять такси…
12. ГДЕ ДЖЕФФ?
Такси домчало Трех Сыщиков до дома миссис Дарнли в самом начале четвертого. Она нервно расхаживала по большой гостиной, а Джин, съежившись в кресле, накручивала на палец прядь волос и хмуро смотрела в зеркала, без конца отражавшие фигуру ее бабушки.
— Миссис Дарнли, вы вызвали полицию? — спросил Юпитер.
— Нет и не собираюсь. Похититель предупредил, чтобы я ни в коем случае этого не делала.
— Похищение — очень серьезное преступление! — возразил Юпитер. — И полиция принимает все меры, чтобы не подвергнуть жертву лишней опасности.
— Ну, шансов подвергнуть Джеффа лишней опасности у них не будет! — воскликнула она и протянула ему вскрытый конверт.
Юп вытащил листок, быстро пробежал его глазами, затем прочел вслух:
«Миссис Дарнли, ваш внук у меня. Не сомневайтесь в этом и не вызывайте полицию. Он позвонит вам по телефону сам. Позвонит сегодня и скажет вам, что вы должны сделать, чтобы он к вам вернулся. Надеюсь, вы все сделаете так, как он скажет. Я умею быть жестоким, но только когда у меня для этого есть веские основания».
Юп внимательно рассмотрел листок.
— Бумага дешевая, — сказал он. — Купить ее можно в любом киоске. Буквы печатные. Похититель пользовался шариковой ручкой. Я бы сказал, что письмо писал не американец. И догадываюсь, каким будет выкуп.
— Мы все догадываемся, — пробормотала Джин. — Зеркало гоблинов!
— Пусть забирает! — воскликнула миссис Дарнли. — И зачем только я повесила у себя эту отвратительную вещь! Если негодяй Сантора…
— Сеньор Сантора в больнице, — сказал Боб. — Э… то есть он был в больнице утром.
Юпитер Джонс вскочил на ноги.
— Вот именно! — воскликнул он. — Конечно, он был в больнице, но ведь его могли выписать. Ну, мы это сейчас выясним.
В одно мгновение Юп очутился возле телефона и набрал номер справочной медицинского центра «Беверли-Крест». После короткого разговора он сказал:
— Ах, так! Спасибо, — и повесил трубку.
— Сеньора Сантору выписали, — сообщил он остальным. — В котором часу Джефф ушел?
— В одиннадцать, — ответила Джин. — Во всяком случае до половины двенадцатого.
— Значит, похитителем может быть и Сантора, — решил Юп. — Если его выписали даже в половине одиннадцатого, он бы успел это сделать.
Юпитер тут же позвонил в отель «Сансет». Телефонистка соединила его с номером Санторы. Услышав голос Санторы, Юп поспешно положил трубку.
— Значит, Сантора в отеле, — сказал Боб. — Может быть, мне поехать последить за ним? Ведь Пита вчера кто-нибудь мог заметить там.
Миссис Дарнли взяла сумочку с кофейного столика, достала несколько бумажек и протянула их Бобу.
— Возьми такси, — велела она, — и позвони, когда приедешь в отель.
— Обязательно, — ответил он, беря деньги. — И Сантора меня не заметит, можете не волноваться.
Боб ушел, а в комнате воцарилось мрачное молчание. Юпитер хмурился. Пит переходил от зеркала к зеркалу, вглядываясь в них так, будто никогда прежде не видел своего отражения.
Без четверти четыре зазвонил телефон. Джин вздрогнула, да и Юпитер тоже. Миссис Дарнли быстро подошла к столику с телефоном и взяла трубку.
— Что вам нужно? — спросила она сердито. Секунду спустя она сказала: — Спасибо, спасибо, — и положила трубку.
— Это Боб? — спросил Юпитер Джонс.
— Да. Он говорит, что Сантора обедает в кафе, а сам он в вестибюле и останется там.
— Значит, с этим пока все, — сказал Юпитер Джонс.
— Хотел бы я знать, где сейчас этот взломщик! — воскликнул Пит. — Да и Балдини тоже.
— Балдини? — повторила Джин. — А это еще кто?
— Фокусник из Руффино, — объяснил ей Юпитер. — И бывший ваш призрак.
— О, боже мой! — воскликнула миссис Дарнли. — Еще одна темная личность с этого ужасного острова! Лучше бы я никогда о нем не слышала. И зачем только я подружилась с Изабеллой Манолос!
Снова зазвонил телефон.
— Вот оно, — сказала миссис Дарнли и задрожала.
Телефон зазвонил еще раз.
— Возьмите трубку, — сказал Юпитер. — А я пойду на кухню, там ведь есть второй аппарат.
Он быстро пробежал по коридору в кухню, где Джон Чей невозмутимо чистил серебро. Юп осторожна, снял трубку аппарата возле плиты.
— Бабушка, я цел и невредим, — услышал он слова Джеффа.
— Слава богу!
— Я не могу сказать, где я, — продолжал Джефф. — Мне велят сказать тебе только, что надо сделать, и тут же повесить трубку. Хорошо?
— Хорошо. Скажи, и я все сделаю.
— В Сан-Педро есть старый склад, — начал Джефф, — на Океанском бульваре. На нем вывеска «Склад компании Пекхем», но он сейчас пустует.
— Заброшенный склад. Океанский бульвар. Сан-Педро, — повторила миссис Дарнли. — Записываю.
— Ты должна отправить туда зеркало Чьяво, — сказал Джефф. — Вызови машину какой-нибудь фирмы по перевозке мебели и поручи им отвезти зеркало на склад. Они должны оставить его там и уехать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26