ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молодой человек еле заметно склонил голову, в то время как Джек все же отвесил поклон, но без привычной витиеватости движений.
– Ваше величество, – пробормотал Алек.
– Ошень карошпй представлений, – с сильным акцентом произнес король Георг. – Это палаш?
– Да, на гэльском языке это звучит claidheamh тог, ваша светлость, – пояснил Алек, – что означает «большой меч». – Краем глаза Алек заметил, как прекрасная незнакомка продвинулась ближе к тому месту, где стоял он. Пожилая женщина в черном неотступно следовала за ней, словно дуэнья. Алеку хотелось упиваться красотой девушки, узнать, кто она такая. Это было бы наградой за его мастерство. А внимание остальной публики и короля было ему безразлично.
– Я тумаль, они больше, эти шотландские мечи, – заметил король, и по залу пронесся тихий смех.
– Ваше величество, – промолвил Джек, – раньше шотландские мечи были гораздо больше, с двумя рукоятками и клинком в рост воина. Они предназначались для смертельной схватки, а не для показательного сражения. Теперь лезвия мечей значительно короче, да и рукоятку шотландцы усовершенствовали. Кстати, у нашего оружия бывают и немецкие клинки. – Джек снова поклонился. Алек же стоял и молчал.
– Кароший немецкий сталь, та! Только у шотландцев теперь нет оружия, его отобрали. – Король фыркнул, стараясь подавить смех.
– Мы знаем это, сир, – сухо произнес Алек.
– Кароший представлений в честь дня рождения нашей королевы, – продолжал между тем король. – Лучше, чем та «Опера нищих», что идет сейчас в театре. – Король отвернулся и заговорил с королевой Каролиной, сидящей рядом. Полная миловидная женщина, утопающая в шелках и жемчуге, улыбнулась шотландцам, а потом склонилась к мужу и согласно кивнула.
«Свободны», – подумал Алек.
Затем к шотландцам подошел камердинер и, вытянув вперед затянутую в перчатку руку, положил на ладонь каждого из них золотую гинею.
– Это вам за беспокойство, – надменно произнес он. Глядя на оскорбляющую достоинство подачку, Алек вспыхнул до корней своих золотисто-каштановых волос. Ни он сам, ни Джек не были наемными артистами. Их пригласили по просьбе короля, чтобы продемонстрировать искусство владения мечом перед публикой, собравшейся во дворце в честь празднования дня рождения королевы.
Повернувшись спиной к королю, Алек направился в центр зала, чтобы собрать оружие. Джек последовал за ним. Пряча кинжал в ножны, прикрепленные к ремню, Алек кипел от ярости.
– Дьявол, мы целых две недели ждали приглашения ко двору, а все ради чего? – пробормотал Джек.
Молча, взглянув на кузена, Алек подхватил с пола меч.
Почти три недели назад к нему обратился генерал Уэйд с просьбой отправиться в Лондон, чтобы продемонстрировать при дворе искусство сражения на мечах. В тот момент Алек был в Шотландии, в форте Уильям, где просматривал списки конфискованного оружия. Выбор генерала был не случаен. Ведь Алек, в совершенстве владел мечом. Его обучал дядя, написавший когда-то пособие по подготовке фехтовальщиков. Алек же прихватил с собой Джека Макдональда – своего кузена и помощника, чтобы тот исполнил роль его соперника в показательном состязании.
Ожидание королевского приглашения затянулось. Джек с готовностью окунулся в придворную жизнь, в то время как Алек, любивший уединение, гулял по улицам и паркам или вел деловую переписку, будучи юристом шотландского полка в звании капитана. Чем дольше Алек оставался в Лондоне, тем отчетливее понимал, что нужен в Шотландии.
Теперь, когда представление закончилось, они с Джеком были свободны. Зрители разошлись, потеряв интерес к шотландцам.
Красавица стояла неподалеку. Обмахиваясь веером цвета слоновой кости, она вполголоса разговаривала о чем-то с пожилой женщиной. Но вот она подняла глаза и вновь посмотрела на Алека. Ее взгляд – прелестный, робкий и чарующий – ослепил капитана.
Желая скрыть смятение, он вновь сосредоточил внимание на ножнах. Джек поднял с пола короткую форменную куртку красного цвета и ремень, но Алек отказался надевать их. Если его национальный костюм смутит вигов и лондонцев, значит, так тому и быть.
Джек как раз сворачивал вещи, когда Алек спросил его:
– Джек, кто эта девушка?
– Вон та красотка? Не знаю. Но я слышал, что она вместе со своей теткой приехала к королю подавать прошение от имени вдов якобитов. Каждая из них должна получить пенсию по причине смерти мужа. Вернее, по случаю его казни, – уточнил Джек. – Похоже, она шотландка.
– Судя по пледу, да. Ты не слышал, как ее зовут или к какому клану она принадлежит?
– Увы, нет. Но я люблю загадки. – Джек с любопытством рассматривал девушку.
Незнакомка снова посмотрела на шотландцев. Ее взгляд, устремленный на Алека поверх веера, растревожил его сердце.
– Странно видеть при дворе леди – жен якобитов, – заметил Джек. – Но король благосклонно отнесся к их прошению, а все потому, что девушка так прелестна. Защита вдов – благое дело. То, что творят ее родственники на севере, никак не касается ее здесь, в Лондоне. Нечасто увидишь при дворе шотландский плед. Девушку приняли бы за шпионку, если бы она не была… необыкновенно привлекательна.
Молча, кивнув, Алек заметил, как обе женщины подобрали юбки и направились в их сторону. Он стоял, сжав в руках рукоять меча, воткнутого в пол, с бешено колотящимся сердцем. Джек был рядом и говорил о чем-то обыденном – что нужно забрать вещи с постоялого двора и расплатиться с его хозяином. Но потом замолчал и он.
Грациозная женщина, идущая навстречу, казалась поистине волшебным существом. Невысокая, стройная и изысканная, она поддерживала изящными руками широкие шелковые юбки цвета слоновой кости, отделанные золотом. В клетчатой шали, перекинутой через руки, преобладали светлые оттенки. Три нитки жемчуга украшали ее точеную шею, а на соблазнительной груди, прикрытой полупрозрачными кружевами, покоилась мерцающая хрустальная подвеска на серебряной цепочке.
Алек стоял, словно завороженный, упиваясь восхитительным зрелищем. Он старался запечатлеть в памяти все – лицо в форме сердечка, похожие на лепестки роз губы, безупречно чистую кожу, слегка вздернутый нос и завораживающие светло-серые глаза. Отливающие золотом волосы, собранные на затылке, были спрятаны под кружевной чепец. Даже без пудры, румян и украшений она была удивительно красива.
– Святые небеса, – проронил Джек. – Сказочная принцесса.
Алек молча согласился. Девушка словно светилась изнутри, и он с трудом разглядел ее попутчицу – маленькую женщину, закутанную в черные одежды. Когда женщины поравнялись с ним, Алек почтительно склонил голову перед пожилой дамой, а потом вновь посмотрел на девушку.
Красавица еле заметно кивнула в ответ и прошла мимо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78