ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Фредерик был доволен, что сменили тему разговора. Он не хотел больше думать об Экфорде, так как от этого кровь вскипала в его жилах. Последние несколько дней были для него крайне мучительными. В настоящее время он должен бы возвращаться в Лондон, в теплую постель Молли, к ее раскованному, чувственному телу, вызывающему желание и дающему острое наслаждение.
Фредерик заерзал на сиденье, испытывая стеснение.
Продолжающаяся вокруг него беседа воспринималась им теперь как отдаленное гудение голосов, и он позволил себе заняться изучением сидящих напротив него женщин, которые существенно отличались. Селина выглядела маленькой и мягкой, а Элинор – высокой и немного резковатой. Обе были безупречно одеты в просторные дорожные костюмы, почти полностью скрывавшие очертания их фигур, а их прически имели сложную конструкцию, не допускавшую ни единого неуложенного локона. Их внешность в целом отличалась изысканностью и сдержанностью. Даже в какой-то степени аскетизмом, как он заметил с некоторым осуждением.
Он не принадлежал к их обществу, и со стороны Хенли глупо было настаивать, чтобы леди сопровождали их в Девоншир. В лучшем случае они будут лишь разочарованы этой поездкой, а в худшем – крайне раздражены. Он рассчитывал как можно скорее найти Экфорда, чтобы потом успеть вернуться в Лондон до окончания месяца.
Фредерик снова пошевелился и придвинулся ближе к стенке кареты, так чтобы можно было вытянуть свои ноги, не причиняя при этом неудобства Элинор. Он потер ноющие виски, потом устало закрыл глаза и, убаюканный ритмичным покачиванием кареты, погрузился в глубокий сон без сновидений.
Неожиданно карета резко накренилась, и Фредерик, вздрогнув, открыл глаза. Как долго он спал?
Карета еще раз дернулась и встала, наклонившись на левый бок под большим углом. Смутно воспринимая оханья других пассажиров, Фредерик уперся ладонями в сиденье, стараясь сохранить равновесие.
– Что, черт возьми, происходит? – проворчал он. Осторожно наклонившись вперед, он выглянул в окошко. Видимо, они застряли в колее у края дороги.
– Кто-нибудь пострадал? – спросил Хенли, обращаясь к своим спутницам. – Похоже, мы потеряли колесо.
– О Боже, кажется, я повредила шею, – сказала Селина слабым голосом.
Следующие несколько минут Хенли и леди Элинор осматривали ушиб на шее Селины, а Фредерик разговаривал с ошеломленным кучером. Они действительно потеряли колесо, которое застряло в густой грязи шагах в десяти от того места, где остановилась карета. Необходимо было поставить его на место, чтобы продолжить движение.
– Чтоб мне провалиться, милорд, – говорил кучер, тряся головой. – Я делал все возможное, но не смог избежать этого.
– Ты не знаешь, как далеко мы находимся от ближайшей деревни? – спросил Фредерик, пытаясь разглядеть что-нибудь за деревьями, растущими вдоль дороги.
– Слава Создателю, не очень далеко. Не более трех миль от гостиницы в Далтоне. Я собирался остановиться там, чтобы сменить лошадей.
– Очень хорошо. В таком случае… – Фредерик полез в карман и достал кошелек. Он извлек из него несколько монет и протянул их кучеру: – Возьми это и прихвати с собой одного из лакеев… вон того. – Фредерик указал на высокого юношу в ливрее, который стоял на подножке кареты, наблюдая за ними. – Узнай, можно ли взять там напрокат тележку, чтобы привезти все необходимое для ремонта, и спроси, есть ли у них врач. Кажется, леди Хенли получила травму.
– О, черт возьми! Надеюсь, не очень серьезную?
– Нет, думаю, не очень. Но все-таки ее надо обследовать.
– Хорошо. – Кучер кивнул, затем достал из-за пояса свой пистолет: – Возьмите это. Я не хочу, чтобы бандиты забрали лошадей, а этот лакей выглядит не слишком надежным. – Он кивнул в сторону второго лакея, который сидел с потрясенным видом на травянистом откосе у дороги, потирая голову.
– Не надо. – Фредерик покачал головой, отказываясь взять оружие, предложенное кучером. Откинув полу плаща, он показал на свой пистолет. – Можешь быть уверен, никто не тронет твоих лошадей.
Кучер пристально посмотрел на него:
– Надеюсь, вы знаете, как им пользоваться. Мужчина не должен носить оружие только ради форса.
Разумеется. Сделанный на заказ пистолет с рукояткой из слоновой кости дорого стоил Фредерику. Это было настоящее произведение искусства, и, что самое главное, он был хорошо пристрелян и позволял удивительно точно поражать цель.
– Тогда я пошел, – сказал кучер, засовывая за пояс свой пистолет. – Думаю, мы вернемся через несколько часов.
Фредерик наблюдал, как мужчина давал указания сопровождавшему его юноше. Через некоторое время они оба двинулись по дороге.
– Стоунем! – позвал его Хенли, открыв дверцу кареты, висевшую теперь на одной петле. – Кучер пошел за помощью?
– Да. – Фредерик тяжело вздохнул, возвращаясь к поврежденному экипажу. Несомненно, им предстояло долгое ожидание.
Глава 6
Осторожно приподняв свои юбки чуть выше лодыжек, Элинор двинулась по грязи к небольшому возвышению в стороне от дороги, за которым простиралось травянистое поле. Ее конечности затекли от долгого сидения в тесной карете, и ей необходимо было размяться и подышать свежим воздухом.
Кроме того, как только кучер ушел за помощью, Фредерик отправился обследовать местность, оставив ее с Селиной и лордом Хенли. Элинор почувствовала, что ей тоже следует оставить супругов наедине, когда Хенли начал нашептывать на ухо жене нежные успокаивающие слова и осторожно массировать ее поврежденную шею.
По правде говоря, ее собственная шея тоже побаливала. Элинор подвигала головой, наклоняя ее вправо и влево, и поморщилась от боли в плече и спине. Тяжело вздохнув, она продолжила путь к небольшой рощице в отдалении, надеясь, что прогулка освежит ее и взбодрит.
Придерживая подол своего платья, она взглянула вверх и с радостью отметила на небе проступающую синеву. Наконец из-за облаков вышло солнце, согревая лицо и подсушивая влажный воздух, в то время как она шла по высокой траве. Погода прояснилась, и теперь ее дорожное платье казалось слишком тяжелым и сковывающим движения. Она надела его, полагая, что ей придется провести весь день в карете, а не бродить по сельской местности. Ну да ладно; По крайней мере, сейчас она не вынуждена сидеть напротив…
О Боже, Фредерик! Она увидела его расположившимся под деревом на разостланном пледе в рубашке и жилете. Он опирался спиной о массивный ствол, скрестив ноги в сапогах в месте лодыжек, а голова его склонилась над книжкой в кожаном переплете, которую он держал в руке. Рядом с ним лежали его сюртук и меховая шапка, а перчатки были небрежно отброшены в сторону.
Элинор остановилась и замерла, боясь даже дышать, чтобы он не услышал ее приближения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67