ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Катриона.
Она открыла глаза и увидела склонившегося над ней Питера. Его взгляд был ласковым, но очень серьезным.
– Дай мне твою руку.
Катриона послушно протянула руку, и он одел ей на палец тоненькое колечко, усыпанное бриллиантами. Она снова замерла, но на сей раз чувства, овладевшие ею, заставили ее съежиться.
– Мы женаты, Катриона, – сказал он непреклонным тоном. – Пойми, что это на всю жизнь. От этого нельзя избавиться, просто сняв обручальное кольцо или свадебное платье. Мы связаны навек супружескими узами, но не следует считать это рабством. Если ты вникнешь в смысл моих слов, то не будешь впредь смотреть на обручальное кольцо, как на символ рабства. Наоборот, оно будет говорить тебе о любви и верности.
– Я постараюсь, честное слово, – покорно согласилась с ним Катриона и с благодарностью взглянула на мужа. – Мне гораздо легче, потому что ты все понимаешь. – Она снова посмотрела на кольцо и на сей раз оно показалось ей невесомым. – Мне хорошо с тобой, – честно призналась она. – Я только хочу, нет, не хочу…
– Я знаю, чего ты хочешь, дорогая, и сделаю все, чтобы ты осталась довольна. А теперь, оставим этот разговор. Поцелуй меня, Катриона. Это наша первая брачная ночь.
ГЛАВА 21
Поверенный в делах снял по приказу лорда Фитэйна виллу с видом на Тибр, где молодожены должны были провести медовый месяц.
Катриона на всю жизнь запомнила проведенные там дни и ночи, полные безмятежного счастья. Особенно ночи. Опьяненная любовью мужа, она тихо засыпала в его объятиях под шум реки, доносившийся через высокие окна, которые выходили на старинный балкон.
Утром Катриону будил тот же плеск воды, ставший для молодоженов сладостной музыкой их счастья.
Дни и вечера сначала были заполнены различными делами: они ходили к лучшим портным, чтобы пополнить гардероб Катрионы, обедали в дорогих ресторанах, осматривали достопримечательности и посещали всевозможные спектакли, в том числе оперу. Разумеется, приходилось наносить и семейные визиты.
У семьи Сильвано было много родственников в Риме, среди которых старенькие тетушка и дядюшка, вырастившие Элизабетту, брат Скотти, который не смог приехать на свадьбу Катрионы, но собирался присутствовать на венчании Бьянки и на прощальном семейном вечере перед отъездом Катрионы в Англию, и другие родные.
Через неделю милорд и его молодая жена устали от беготни по городу и погрузились в праздное блаженство: они гуляли по саду, читали книги, катались на яхте по Тибру. Во время таких прогулок Питер иногда выступал в роли капитана.
– Спой, Катриона, – попросил он ее однажды. Откинув голову, она запела, отбросив в сторону всякое смущение. Ее прекрасный голос лился легко и радостно.
От оперных арий певица перешла к английским балладам и итальянским песням о любви. С берега послышались одобрительные возгласы и аплодисменты, раздавались крики с просьбой исполнить ту или иную песню.
Питер спустился с верхней палубы. На нем была одета матросская куртка и холщовые брюки. Он подошел к жене и обнял ее.
– Превосходно! Может быть, ты и не ангел, но голос у тебя поистине ангельский!
Катриона прижалась к нему.
– Ты веришь, что я смогу петь на сцене?
– Думаю, что да, но как только мы приедем в Англию, нужно будет послушать мнение профессионалов и нанять хорошего педагога. А что мне будет за похвалы и обещания? – весело подмигнул он.
Жена насмешливо улыбнулась.
– Пожалуй, я спою тебе еще одну песню. – Она стала перед мужем, потупив взор и сложив руки, как юная послушница из монастыря, и тихо запела шутливую песенку, поразившую некогда герцога Креспи.
«Твердят нам с детства, что мужчины
Умнее нас и превосходят нас во всем.
Остаться в старых девах не желая,
Кольцо на палец одеваем
И имя их себе берем.
И горько слезы проливая,
Себя потом мы утешаем,
Что нужен муж нам непременно,
Хоть и плохой, но свой».
Когда Катриона закончила и сделала глубокий реверанс, Питер с восхищением посмотрел на нее.
– Маленькая чертовка! Откуда ты выудила эту песенку?
– Я сама ее написала.
Питер недоверчиво посмотрел на жену.
– Сама?
– Твое удивление совсем для меня не лестно. Я думала, ты давно понял, что у меня много всяческих талантов. Я с детства сочиняю песенки. Когда еще была жива мама, она часто сочиняла музыку, а слова писала я.
– Так у тебя есть и другие песни?
– Разумеется. Надо же было как-то коротать время, когда я пасла овец в горах! И дома, когда кто-нибудь выводил меня из себя, я придумывала песенку, вкладывая в нее всю свою злость. Потом я и музыку стала писать сама. В этих песнях моя душа.
– Боже мой! – воскликнул изумленный Питер. – Если ты сочиняла новую песню всякий раз, когда тебя выводили из себя или когда ты просто бывала не в духе, то, должно быть, у тебя написано несколько толстенных томов! Мне хотелось бы на них взглянуть.
Катриона сморщила нос.
– Вы очень остроумны, милорд, но у меня есть всего пара тетрадей и они не такие уж и толстые. Кроме того, они все остались во Фридженти.
– Когда мы туда приедем, нужно будет взять их с собой домой, в Англию.
Она исподлобья посмотрела на мужа.
– Понимаю тебя, Пьетро. Но дай мне сначала хоть раз ступить на английскую землю, прежде чем я смогу называть ее своим домом.
Питер с пониманием посмотрел на жену и взял ее руки в свои.
– Назови меня снова «Пьетро», так, как можешь назвать только ты, нежно и страстно. Ты так редко зовешь меня по имени, даже в минуты близости, почему?
– Ты преувеличиваешь! – вспыхнула Катриона.
– Нет. Мне кажется, ты относишься ко мне, как к какому-то безымянному существу, за исключением тех случаев, когда хочешь посмеяться над моим титулом или английской самоуверенностью. Тогда ты называешь меня милордом.
– Прости, я как-то об этом не думала.
Когда он молча выпустил ее руки, Катриона украдкой глянула на мужа – лицо Питера было печальным. Она нежно прижала палец к его губам.
– Милый, прости. Ты прав, Питер, я все поняла. Прости меня.
– Прощаю. – Он наклонил голову и снова с грустью посмотрел на жену. – Может быть, и ты заодно простишь меня за то, что я так страстно хотел на тебе жениться.
Щеки молодой женщины зарделись румянцем.
В эти счастливые дни она хотела забыть, что когда-то расценивала его желание жениться на ней как публичное оскорбление. Катриона совсем забыла, что, даже согласившись на помолвку с ним, она продолжала строить коварные замыслы: ей хотелось заработать денег и освободиться от семейных уз. Она тешила себя надеждой на случай, который сделает ее супружество кратковременным.
Во время свадебного путешествия крамольные мысли не посещали Катриону и все же она не упускала случая ужалить Питера побольнее, как бы мстя ему за свои страдания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59