ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не сомневаюсь, что ты примешь правильное решение, душечка.
Глава 16
Дэни должна найти своего мужа. Было поздно, далеко за полночь, а он все еще не вернулся. После ужина он проводил ее в каюту и внезапно исчез. Она не видела его с тех пор.
Она мерила шагами каюту. При каждом повороте платье из бархата темно-красного цвета, которое она надела на ужин специально для него, бил о ее по лодыжкам. Она должна сделать что-то, чтобы он не уходил из каюты, поговорить с ним по-дружески. Сказать слова, которые могли бы покончить с их мучениями в долгие ночные часы.
Она могла бы подождать, пока он вернется. Но каждую ночь он возвращался все позднее. Воздержание, которого она требовала, терзало его тело.
На ужине он держался отстраненно и не скрывал плохого настроения. Даниэла верила – если она освободит его от клятвы, все изменится. Правда, она не очень хорошо представляла, чего ждать. Наверное, будет больно, но в конце концов каждая женщина проходит через это, к тому же она знала, что боль возникнет только в первый раз.
Она посмотрела на часы над маленьким камином в углу, где ярко пылал огонь. На небе светил узенький серп месяца, но море было спокойным. Дэни не могла больше ждать.
Она распустила волосы в ожидании того, что произойдет в эту ночь, и тяжелая масса локонов рассыпалась по спине. Взяв шерстяную накидку, Даниэла завернулась в нее, набросив капюшон на голову. Замок открывался просто, и она вышла в коридор.
Это было крайне необдуманно – подниматься на палубу без сопровождения, но час был поздний, и, кроме группы матросов, вполголоса распевающих какие-то морские песни на носу корабля, никого не было видно.
Она заглянула в салон, но Рейфа там не было. Он не привык сидеть на месте, ему просто необходима физическая нагрузка, и она подумала, что он скорее всего гуляет на палубе.
Она надвинула капюшон, потому что бриз усиливался, и странная мысль пришла ей в голову. Она подумала о том уединенном месте на корабле, где они любили проводить время и куда он увлекал ее с первых дней путешествия, и пошла в том направлении, то и дело исчезая в тени.
Она почти достигла цели, когда высокая фигура преградила ей путь, закрыв свет луны. Она улыбнулась, думая, что нашла Рейфа.
– Ну, разве это не совпадение? – Голос принадлежал Карлтону Бейкеру. Она замерла. – Кажется, это вы и опять на том же месте?
Она проглотила комок, подкативший к горлу. Чем больше она общалась с ним, тем упорнее он не нравился ей.
– Я ищу мужа. Думала, он здесь.
В свете фонаря, висевшего на рее неподалеку, она заметила странный блеск в блеклых глазах Бейкера.
– В таком случае почему бы мне не помочь вам в поисках?
Ну уж нет, его общество ей совсем ни к чему.
– Спасибо. Но в этом нет необходимости. Если вы извините меня, то я пойду. – Она хотела проскользнуть мимо, но Бейкер схватил ее за руку.
– Почему бы вам не составить мне компанию?
Она взглянула на него – крупный мужчина, почти такой же высокий, как ее муж.
– Едва ли это хорошая идея. И прошу вас, отпустите мою руку.
Но Бейкер, видимо, имел другие намерения. В течение их совместного путешествия он наблюдал за ней или по крайней мере ей так казалось. И с каждым днем это все больше вызывало ее беспокойство. Подойдя ближе, он схватил Даниэлу за руку с неожиданной силой, прижимая ее спиной к стене рубки. Капюшон упал на спину, когда Бейкер наклонился, пытаясь поцеловать ее, но Дэни увернулась.
– Как вы смеете! Пустите!
Он навалился на нее всей своей тяжестью. Его рука легла на ее щеку.
– Разве вы не этого хотели? Я видел, как вы смотрели на меня. Я знаю, о чем вы думаете. Все вы, женщины, одинаковые.
Волна негодования обожгла ее. Она боролась, испугавшись не на шутку.
– Вы не слышали? Отпустите меня!
Он снова попытался поцеловать ее, Дэни отвернула лицо, и, когда она закричала, он зажал ей рот ладонью. Она чувствовала, как он поднимает подол ее платья. Как она ни противилась, он был сильнее ее.
– Я хочу тебя, – хрипел он. – И знаю, тебе это понравится… – Он собирался сказать что-то еще, но в следующее мгновение какая-то неведомая сила оторвала его от нее, словно он был паяц на резинке.
Развернув его лицом к себе, Рейф ударил раз, другой, тесня ничего не понимающего Бейкера к перилам. Американец опомнился, рванулся вперед и саданул его в скулу. Рейф отступил назад, но быстро собрался, и снова град ударов обрушился на Бейкера. Не выдержав натиска, тот попятился к стене рубки, прикрывая лицо поднятыми руками.
Рейф молотил его, не помня себя… Кровь брызнула из носа Бейкера, и темное пятно медленно расползалось по его рубашке. Рейф схватил его за лацканы пальто и встряхнул так сильно, что голова американца шмякнулась о стену. Он сполз на палубу и на этот раз больше не поднялся.
Страшная, беспощадная драка закончилась, а Дэни все еще продолжала дрожать. Когда Рейф повернулся к ней, она увидела, что его глаза полыхают огнем.
– Ты в порядке? – еле выговорил он сквозь стиснутые зубы.
Она молча кивнула, не в состоянии говорить. Оставив Бейкера на палубе, он обнял жену за талию, и Дэни позволила отвести себя в каюту. Ее сердце билось, и новые страхи обуяли ее.
Она знала, о чем думал Рейф. Узнала взгляд, который видела в его глазах в ту ночь, пять лет назад. Очевидно, он решил, что она поощряла действия Бейкера, и хотя она была не виновата, но боялась, что муж не поверит ей.
Комок застрял в горле. Они спустились по лестнице в свою каюту, Рейф отворил дверь, пропуская Дэни вперед. Ее глаза наполнились слезами.
– Я не… не давала ему повода, – проговорила она. – Я знаю, ты можешь не верить мне, но клянусь, что я… – Слезы лились по щекам.
Жесткое выражение его лица сменил ужас:
– Ты думаешь, мне может прийти в голову, что ты виновата в этом?
Тогда она зарыдала в голос, и Рейф обнял ее и прижал к груди. Она почувствовала, что он дрожит, хотя не понимала почему.
Положив ладонь ей на затылок, он привлек ее к себе и поцеловал в губы.
– Послушай меня, Даниэла. Карлтон Бейкер – мерзавец особого рода. Когда я увидел, что он пристает к тебе, я хотел убить его. Я готов был прикончить его собственными руками. Я бы вызвал его, но корабль едва ли подходящее место для дуэли. Не думаю, что и ты хотела бы этого, но я не собирался спускать ему с рук то, как… – Он отпустил ее и посмотрел ей в глаза. – Я не верю, что ты играла хоть какую-то роль в этом. Ни на минуту.
Она заливалась слезами. Пять лет назад он не поверил ей. И Дэни не надеялась, что это может хоть когда-нибудь измениться.
– Не плачь, – сказал он мягко, – он того не стоит.
Она шмыгнула носом и посмотрела на Рейфа. Он вытер ладонью слезы на ее щеках.
– Я искала тебя, – сказала она, всхлипывая, – хотела поговорить с тобой.
– Ну, вот я здесь, дорогая. Скажи, что заставило тебя искать меня на палубе посреди ночи?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82