ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наверное, он подумал, что она флиртует с ним. Ну и пусть.
Вечер был теплым, и они были рады выйти на воздух. Кейт с облегчением увидела другие пары: она совсем не хотела скомпрометировать себя.
— За углом есть скамейка, — сказал Гарри. — Давайте посмотрим, свободна ли она.
Хотя скамейка находилась вне поля зрения других пар, Кейт согласилась.
— Вы так хороши сегодня, мисс Кейт. Зеленый цвет оттеняет зеленоватые искорки в ваших глазах, — сказал Гарри, придвигаясь ближе, так что она почувствовала себя немного неуютно.
— Благодарю вас, лорд Сидмут. Комплимент был тривиальным, но это был первый комплимент, произнесенный им в ее адрес. «Это ничего не значит», — сказала она себе.
— Я слышала, сегодня днем вы сопровождали мою тетю. Каковы ваши впечатления?
— Несмотря на свою миниатюрность и возраст, ваша тетя — сильная женщина, достойная восхищения.
— Да, никто не скажет по виду тети Кейт, что она может оказаться в борделе.
Лорд Сидмут рассмеялся. Кейт сказала:
— О Боже, я, кажется, неточно выразилась. Но вы понимаете, что я имела в виду.
— Понимаю.
— Но вы ничего больше не расскажете о том, что видели?
— То, что я мог бы рассказать, не предназначено для ушей молодой девушки.
— Но, милорд, я же не отношусь к категории девиц только что со школьной скамьи. Вы раньше не обращались со мной, как с одной из них.
«Истинная правда», — подумал Гарри. Ему не пришлось использовать испытанные приемы, чтобы остаться с ней наедине. И тем не менее они уединились, потому что об этом попросила она. Это было забавно. Раньше он воспринял бы это как прекрасную возможность сорвать поцелуй. Но с ней он, напротив, вел серьезный разговор.
— Конечно, мне знакомы такие места в городе, о которых не должна знать девушка. Но я редко бываю в районе Сент-Жиль и не посещаю трущоб, как некоторые из молодых людей. Поэтому то, что я увидел, было в значительной степени ново для меня. Уверяю вас, что знать о существовании продажных женщин и познакомиться с одной из них — совершенно разные вещи.
— А что вы думаете о моей тете? Вы разделяете мнение, что ей следовало бы призывать этих девушек к покаянию?
— По-моему, нет ничего более нелепого, чем проповедь добродетели среди доведенных до отчаяния. Куда идти четырнадцатилетней девушке, чья жизнь уже загублена? Как ей добыть пропитание? Нет, ваша тетя оказывает единственно возможную помощь: она пытается сделать невыносимую жизнь чуть лучше. Сегодня она спасла одну бедняжку. Хотя «спасла» — не очень подходящее слово, — признал Гарри с легким смешком.
— Почему?
— Она помогла ей отказаться от уличной проституции, грозившей ей побоями и кое-чем похуже, и устроила в чистый, содержащийся в порядке бордель.
— И вы думаете, девушке там будет лучше?
— Уверен. Его владелица, миссис Спенсер, производит впечатление преуспевающей деловой женщины. Скорее всего, она хорошо обращается со своими девушками, чтобы привлекать солидных клиентов. Мне даже кажется, что у нее есть сердце, хотя главное для нее — доходы.
— Когда мы вернемся в наш уютный Йоркшир, я легко забуду обо всем этом, — тихо сказала Кейт.
— Но ведь и там девушки сбиваются с пути истинного?
— Действительно, иногда случаются скандалы, — согласилась Кейт. — Как с Пегги Меткалф.
— Кто это?
— Одна женщина из Хоса. Она сбежала с солдатом, бросив мужа и ребенка.
— И вы рассказывали мне о молочницах из аббатства, у которых дурная репутация, — поддразнил Гарри.
Кейт с улыбкой взглянула на него.
— У вас хорошая память, лорд Сид-мут.
— Да. Например, я помню малейшие подробности своего пребывания в Йоркшире.
— Что ж, мы все скоро соберемся там на свадьбе. И вам наверняка удастся найти уступчивую молочницу, милорд.
Кейт ее шутка казалась вполне невинной, и она удивилась, заметив, как по лицу Сидмута скользнула тень.
— Так вот что вы думаете обо мне, мисс Кейт? Что я бездушный охотник за женщинами? Хотя что же еще вы можете думать после нынешней весны, — продолжил он как будто про себя.
Кейт порывисто взяла его за руку.
— Простите, лорд Сидмут. Я сказала, не подумав. За последние недели мое мнение о вас изменилось. И я, наверное, так и не извинилась как следует за то, что напрасно обвинила вас в недостойном поведении с Линнет.
— Мисс Кейт, я не могу целиком и полностью объяснить свое поведение. Могу сказать только, что, вернувшись с войны, я хотел одного: чтобы сердце мое не затрагивали глубокие чувства, поэтому ухаживал только за девушками, которые не могли вызвать во мне таковых.
— Уверяю вас, вам не в чем оправдываться передо мной, лорд Сидмут, — возразила Кейт. Ее поразило, насколько больно задела его ее невинная реплика.
— Но я хочу сделать это, чтобы вы лучше узнали меня.
Гарри говорил тихо и серьезно. Какое-то неясное чувство овладело ею от его тона и интимного характера беседы. Чтобы скрыть его, она нарочито весело сказала:
— Да, вы с лордом Клитероу такие близкие друзья, что мы станем почти родственниками.
— Пожалуй, да, — ответил Гарри, отодвигаясь от нее.
Кейт почувствовала и облегчение, и разочарование.
— Нам пора вернуться в зал, — продолжил он, — а то начнутся пересуды.
43
Хотя им не приходилось больше бывать наедине, Кейт чувствовала, что лорд Сидмут стал иначе вести себя с ней. Казалось, он стал более раскованным, а в разговорах с ней — более серьезным. В течение нескольких последующих недель он продолжал танцевать с ней на балах, а когда Джеймс приглашал Линнет вместе с Кейт на прогулки пешком или в экипаже, Сидмут часто присоединялся к ним и сопровождал Кейт. А поскольку жених и невеста существовали в своем особом мире, Кейт и маркиз были предоставлены самим себе и лучше узнавали друг друга.
Неожиданно для себя они стали рассказывать истории из жизни своих семейств и забавные случаи из детства.
— А вы всегда были практичной, мисс Ричмонд? — спросил как-то маркиз во время прогулки в парке, выслушав рассказ Кейт, как в детстве именно она всегда изобретала способ избежать наказания за полученные ими синяки и шишки.
— У нас с Гаретом не было такого всепоглощающего интереса к чему-то, как у родителей и Линнет. Мы оба реалистичнее и, наверное, скучнее других членов се-, мьи, — ответила Кейт, улыбаясь.
— Это нечестно по отношению к себе, мисс Ричмонд: расценивать свои сильные стороны как слабые. В семьях всегда должно быть равновесие.
— Думаю, вы правы. Посмотрите на Джеймса и Линнет.
— Да, я смотрю на них, — сказал с улыбкой Гарри.
Джеймс и Линнет стояли на тропинке и о чем-то беседовали, держась за руки и глядя в глаза друг другу. Время от времени Джеймс наклонялся и целовал Линнет в лоб или в губы. Они совершенно забыли о своих спутниках.
— О Боже, — произнесла Кейт.
— Может, пойдем обратно и будем надеяться, что они в конце концов последуют за нами?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50