ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Что вы имеете в виду? – спросил он.
– Я обратил внимание на то, что с тех пор, как мы увидели этот город в первый раз… кроме освещения, я не заметил там никакой активности.
– Мы далеко от… – попытался возразить Флеш, однако Зарков покачал головой.
– Мы не настолько далеко, чтобы не видеть кораблей, входящих в гавань. В доках и у грузовых ангаров там, внизу, вообще не было видно никакого движения. Мы не настолько далеко, чтобы не видеть самолетов или, по крайней мере, их сигнальные огни. Мы не настолько далеко, чтобы не видеть движения транспорта из города и в город.
Некоторое время мужчины пристально смотрели на город.
– Ничего! – наконец произнес Флеш. – Но это не значит, что город покинут. Может быть, рабочие там забастовали именно сейчас. Или сегодня у них национальный праздник, – размышлял он вслух.
Однако, говоря это, он уже знал, что просто принимает желаемое за действительное.
Зарков печально покачал головой.
– Где-то там находится механизм, автоматически включающий и выключающий свет.
– А где же люди? Зарков пожал плечами.
– Эпидемия? Война? Мы это узнаем завтра утром, когда доберемся туда. А, может быть, и не узнаем никогда.
– Когда я увидел этот город в первый раз, мне показалось странным, что к нам не было послано никакой поисковой экспедиции. Кто бы ни построил этот город, он должен был заметить падение "Доброй Надежды".
– Да – согласился Зарков. Он задумчиво прикусил нижнюю губу. – И даже если мы предположим, что город пуст и его население исчезло, существует еще одна проблема…
– Эта машина на "Доброй Надежде"? – прервал его Флеш.
– Верно. Кто ее туда встроил и почему она доставила нас сюда?
Дейл подошла к ним и остановилась в темноте, в паре метров от них. Она дрожала.
– Там никого нет? Не так ли?
Флеш и Зарков обернулись, услышав ее голос, но она не подошла ближе.
– Мы этого не знаем, милая, – мягко сказал Зарков. Это прозвучало не особенно убедительно.
– Но ты же знаешь это, – возразила Дейл. Голос ее стал громче. Она смотрела на город. – Там никого нет. Они все мертвы или исчезли. Мы по-прежнему одни.
Флеш подошел к ней.
– Даже если люди исчезли, там все же остался город, – он попытался говорить как можно бодрее.
– Нет! – воскликнула Дейл.
Она побежала назад, к костру.
Флеш хотел последовать за ней, но Зарков удержал его.
– Оставь ее на некоторое время одну.
– Ей нужен кто-нибудь, кто сказал бы ей, что все в порядке.
Зарков внимательно посмотрел Флешу в глаза.
– Ты хочешь ей солгать? – жестко произнес он. Флеш подавленно промолчал. Зарков покачал головой: – Это ни к чему не приведет. Она – сильная женщина, и сама справится с этим. Если она сама сообразила, что мы здесь одни, она сможет оказаться нашей помощницей, а не обузой.
Флеш был удивлен, услышав эти слова от обычно мягкого Заркова, и сказал ему об этом. Зарков не обратил никакого внимания на его замечание.
– Речь идет о нашем выживании, Флеш, – продолжал он. – Ты тоже очень надеешься на то, что мы найдем в городе многое, что поможет нам в дальнейшем. Но, может быть, их техника будет настолько непонятной для нас, что мы ничего не сможем с ней поделать.
Они медленно пошли назад к костру, где Дейл сидела с поджатыми коленками, уставившись на сияющий город.
– Кроме того, город может быть для нас опасным. Это все равно, что перенести дикаря в Лос-Анджелес. Он там не проживет и дня. Его там задавят или он войдет в нераотающий гравилифт и разобьется насмерть. Ему грозят миллионы опасностей со всех сторон, потому что он не знает нашей техники. То же самое может поджидать нас завтра утром там, в городе.
– Может быть, вы считаете, что нам не надо идти туда? – спросил Флеш.
– Нет, – поспешно возразил Зарков. – Я только думаю, что мы должны быть предельно осторожны. И ты не должен особенно надеяться на то, что мы отыщем там нечто, что нам поможет.
– В худшем случае мы, по крайней мере, весь остаток своей жизни сможем заниматься изучением коммуникационных связей города, – горько пошутил Флеш.
– Нет, Флеш. Наш невежественный дикарь не сможет изучить основ электроники, даже если в его распоряжении будет время большее, чем человеческая жизнь. Я уже не говорю о таких вещах, как межмолекулярные связи. Но, играя с неизвестной ему техникой, он может легко убить себя.
– Несмотря на это, мы все же отличаемся от дикаря… – аргументировал свое мнение Флеш. – Мы понимаем значение и устройство библиотек и банков данных. Мы способны обучаться.
– Может быть, – отозвался Зарков. – Может быть.
Но прозвучало это не очень уверенно.
Дейл снова всматривалась во что-то с обрыва реки. Когда Флеш и Зарков присели у костра, она подняла взгляд и слабо улыбнулась.
– Дейл, как ты себя чувствуешь? – озабоченно спросил Зарков.
– Много лучше, дядя. Мне очень жаль, что я потеряла голову. Я сама не знаю, что это на меня нашло.
– Ты устала. Сегодня мы проделали огромный путь.
– Завтра утром мы пойдем туда? Зарков кивнул:
– Да.
Улыбка ее стала горькой.
– Хорошо, – вымолвила она. – Это значит, что завтра утром я буду спать в постели, а не на земле.
Флеш и Зарков обменялись быстрыми взглядами, и спустя пару минут, все они начали поудобнее устраиваться на ночь.
Зарков первым заступил на дежурство. Когда он обнаружил, что лазерный пистолет почти пуст, он подбросил в костер еще несколько веток.
Эта ночь прошла так же быстро, как и предыдущая. Утром они снова почувствовали голод. Вместо того, чтобы охотиться, спутники решили утолить голод "грушами", которые сорвали вчера.
В паре километров вверх по течению они заметили место, где река, хотя и была широкой, но текла не так быстро и казалась нс особенно глубокой.
На рассвете они направились туда и примерно через полчаса достигли этого места. Флеш первым перешел реку. Хотя течение было сильнее, чем он ожидал, вода доходила ему до пояса. И через несколько минут все они оказались на другом берегу и пошли назад, к морскому побережью.
Утро было приятным, небо чистым. Когда они достигли скал, повеял легкий ветерок, приятно пахнувший морем. Хотя они видели много мелких животных, а однажды им даже встретилось целое стало серноподобных существ, по крайней мере в дюжину голов, они не столкнулись ни с одним медвежеподобным чудовищем.
У скальной стены спутники повернули на север. Местность плавно понижалась к востоку, опускаясь к песчаному берегу далеко под ними.
Похоже было, что настроение Дейл за это время значительно улучшилось. Пока они шли по низкой траве вдоль края скальной стены, она мурлыкала разные мелодии, которые были популярными, когда они покидали Землю.
Состояние Заркова тоже, казалось, было намного лучше, чем вчера. Хотя они и поели не слишком сытно и вынуждены были спать под открытым небом, на весьма твердых скалах, мрачное настроение, охватившее их прошлым вечером, улетучилось в лучах утреннего солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39