ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Он был слишком пьян, чтобы понимать, что происходит.
– А что произошло с дискетой?
Фэйф нахмурилась.
– Не знаю. Думаю, папа вставил ее туда, откуда она выпала.
– Вот оно! Это должна быть та самая ниточка, которая приведет нас к разгадке.
– Так где же она, черт возьми? – чуть не закричала Фэйф. – Мы прочесали весь дом и не заглядывали разве что под кухонную раковину.
– Ты, может быть, нет, но я заглядывал туда в день твоего возвращения из больницы, когда искал бомбу.
– Да это и неважно. Кто прячет дискету под кухонной раковиной? Кроме того, папа не любил бывать на кухне, предпочитая есть в гостиной. Он провел на кухне целый день лишь однажды, устраняя течь в трубе. Когда он закончи… – Фэйф прижала пальцы к внезапно задрожавшим губам. Ее всю трясло, как в лихорадке. – Закончив, он сказал, что… – Внезапно побледнев, она изменилась в лице. – Он попросил написать на его надгробии, что его частица похоронена под кухонной раковиной. Мы еще шутили над его словами. Далтон, мог он знать, в какой опасности находится? Мог он таким образом предупре…
Далтон не дослушал ее и бросился на кухню.
Она нашла его возле раковины, разгребающего коробки и бутылки с моющими средствами.
– Ты говорил, что уже смотрел там.
– Я искал бомбу, – ответил он, ощупывая каждый сантиметр трубы. – Бомба занимает больше места, чем…
– Что там?
– …чем пластиковый пакетик, заклеенный изолентой.
Дискета содержала загадочные на взгляд непосвященного человека списки дат, каких-то сумм со множеством нулей – а также множество имен и названия местностей.
– Что это означает? – Фэйф заглянула за плечо Далтона, сидевшего за ее компьютером.
– Это может означать все что угодно, но я думаю, компьютерам техасских рейнджеров придется поработать.
Еще один файл был добавлен отцом Фэйф, где он объяснял, что начал подозревать Кроуфорда в незаконных действиях после случайно услышанного разговора во время поездки в Амарилло перед Рождеством. Объяснял, как подменил дискеты на рождественской вечеринке в редакции «Реджистер», дав сенатору чистую, и спрятал ту, что выпала из его компьютера. Он бы сразу скопировал ее, но в кабинете было слишком много людей. Джо Хиллман намеревался сразу идти в полицию, но вместо этого решил выждать.
В январе власти Техаса должны были принять законопроект, который принес бы большую выгоду экономике штата. Отец Фэйф долго боролся с совестью, но в конце концов рассудил, что сенатор никуда не денется, а без его голоса, бывшего решающим, закон бы не приняли. Поэтому он решил повременить с передачей ценной улики правосудию.
Когда Далтон позвонил Брайану Маккомису, было уже три часа ночи.
– Ты должен знать, – сказал он, – что одна из дат в списке, которым вы сейчас занимаетесь, – дата взрыва в моем доме.
– Я выезжаю, – ответил Брайан. – Позвони Чарли и расскажи обо всем, что обнаружил. Я буду на месте через три часа.
– Значит, это могут быть даты преступлений? – спросила Фэйф, когда Далтон повесил трубку, и махнула в сторону монитора.
Далтон устало пожал плечами.
– Почему бы и нет? Даты, имена, суммы. Таким образом он вел учет своих должников, отслеживал, кто из его наемников хорошо выполняет поручения, а кто не справляется. Возможно, для Кроуфорда это был не больше чем деловой календарь.
– Но… почему он носил его в карманном компьютере? Зачем взял из машины на вечеринке?
– Преступники, даже самые опытные, иногда совершают ошибки. Кроуфорд напился и потерял бдительность. Как те подростки во Флориде, которые записали на видео совершаемые ими акты вандализма и оставили кассету в школе. Или грабитель банка, воспользовавшийся собственной машиной и водительскими правами и взявший в заложника кассира прямо перед видеокамерами, детально зафиксировавшими состав преступления. Преступники часто считают себя умнее всех и верят в свою безнаказанность.
12
Джек Брукс не был ленивым, просто, собираясь затратить на что-нибудь свою энергию, он хотел сначала удостовериться, что дело стоит его усилий.
Он также не был лишен амбиций. Как и любой мужчина, он кое-чего добился в жизни. Например, мог себе позволить платить наличными за пару новых туфель, сшитых на заказ у известного мастера. А для этого ему нужны были деньги. Немалые деньги. Так что он время от времени выполнял кое-какую работу для своего друга сенатора.
Ничего опасного. Джек не собирался рисковать своей головой даже ради пары сшитых вручную ковбойских сапог. И ничего противозаконного.
Или, скажем так, ничего очень незаконного. Лишь небольшие отступления от закона здесь и там. Джек рассудил, что маленькие нарушения никому не принесут вреда и не лишат его права считать себя честным человеком.
В любом случае, на серьезные правонарушения он не шел никогда. В последнее время он очень осторожно относился к поручениям Кроуфорда. Поездка по его приказу в Ту Оукс в прошлом январе все еще беспокоила его. Он до сих пор не понимал, что замышлял Кроуфорд, посылая его туда. Несмотря на его заверения в порочности Фэйф Хиллман, она была такой же интриганкой и шантажисткой, как и его мать, а все вокруг знали, что его мать добрейшее в мире создание. Фэйф оказалась очаровательной женщиной, пытавшейся наладить свою жизнь после трагической смерти отца.
Мысли о ней тревожили его. Она так и не стала получать деньги по чеку, посланному им. Должно быть, она его возненавидела.
Джеку было неприятно думать, что кто-то питает к нему подобные чувства, но он старался гнать от себя неприятные мысли.
Уже целую неделю ему не удавалось спокойно посидеть и почитать газету или посмотреть телевизор. Кроуфорд приказал в лепешку разбиться, но навести блеск на складе для проведения пресс-конференции.
Теперь все было позади. Он старался не зря, результат стоит затраченных усилий. Его склад показали по техасскому телевидению, а это приведет несомненно, к увеличению объема продаж. Каждый квартал Джек получал процент с прибыли, поэтому он был заинтересован в процветании дела.
Настроение его немного поднялось от мыслей о деньгах. Довольно улыбаясь, Джек положил ноги на стол, поставил возле себя чашку кофе и сандвич и раскрыл газету. Он пил уже вторую чашку кофе, когда его внимание привлекла маленькая заметка на двенадцатой странице.
«ФБР пришло к выводу, что взрыв, разрушивший на прошлой неделе редакцию местной газеты в маленьком техасском городке Ту Оукс, не был устроен Неизвестным. Федеральные власти полагают, что это работа его подражателя. Фэйф Хиллман, издательница и редактор «Ту Оукс уикли реджистер», которая легко пострадала во взрыве, не дала никаких комментариев по этому поводу».
Кофе обожгло ему горло. В сердце Джека закрались смутные сомнения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50