ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ричард, я сама это сделаю.
— Вы занимайтесь своим делом. Я с давних пор эксперт по мытью посуды.
Однако во время уборки Квин с довольным видом ходил за Джесси по квартире, мешая ей работать.
— Да что вам, больше нечего делать?! — наконец воскликнула Джесси.
— Пойду-ка позвоню Эйбу Перлу, — поспешно объявил Квин. — Целый день сегодня собираюсь это сделать
— Вы расскажете ему о смерти Финнера и о том, как это увязывается с ребенком?
— Я сообщил об этом Эйбу еще в начале прошлой недели.
— Мне вы об этом не сообщили. И что же он ответил?
— Нечто нецензурное.
— Следовательно, Перл уже не уверен больше, что меня обмануло зрение? — не могла удержаться Джесси.
— Боюсь, что Эйб сейчас уже больше ни в чем не уверен.
Квин зашел в кабинет и позвонил в отделение полиции в Таугусе.
— Эйб? Говорит Дик Квин.
— Дик! — заорал Эйб Перл. — Одну минуту. — Ричард Квин слышал, как Перл крикнул: — Бор-чер, закрой дверь! — Послышалось хлопанье двери, а потом Перл продолжал: — Слушаю, Дик...
— А я ждал, что ты мне позвонишь еще на прошлой неделе.
— Позвоню?! Да я уже раз двадцать пытался дозвониться по твоему проклятому номеру! Ты вообще бываешь когда-нибудь дома? Что с тобой, Дик? Может быть, ты там уже справляешь медовый месяц с этой мамзелью Шервуд, а?
— Если ты шутишь, так мне вовсе не смешно, — обиженно ответил Квин.
— Хорошо, хорошо, молчу. Но ведь ты же связал меня по рукам и ногам. Я не осмеливаюсь даже позвонить в городскую полицию, чтобы навести справки... Я здесь, как лишай на дереве! Ну-ка, Дик, давай колись!
Квин рассказал Эйбу Перлу, как ему удалось узнать фамилию матери ребенка и ее адрес.
— Сейчас я ожидаю ее возвращения в город, а одновременно пытаюсь узнать что-нибудь о ее так называемом муже — Диммсдейле. Что тебе удалось выяснить о семействе Хамфри? Как здоровье миссис Хамфри?
— Я ничего не мог узнать. Дуэйн держит язык за зубами лучше, чем ФБР. Я даже попросил одного своего приятеля — врача из Нью-Хейвена, который иногда направляет своих пациентов в санаторий Ду-эйна и хорошо знаком с ним самим, попытаться осторожно навести справки. Однако бедняге Джерри удалось всего лишь узнать, что санаторий вызывал к миссис Хамфри какого-то крупного специалиста.
— А что тебе известно об Элтоне Хамфри, Эйб? Когда он возвратился после этого своего таинственного исчезновения в конце прошлой недели?
— Поздно вечером в то воскресенье. Кто-то из слуг, должно быть, сообщил ему, что доктор Дуэйн отчаянно пытался разыскать его, так как, по моим сведениям, Хамфри тут же повернул машину и уехал в Нью-Хейвен. Возвратился он лишь в понедельник утром.
— То есть в прошлый понедельник — двадцать второго?
— Да. На следующий день — во вторник — он покинул на зиму остров Нэр и переехал в Нью-Йорк. Сейчас в доме на острове остался только садовник, он же — сторож, по фамилии Столлингс.
Ричард Квин некоторое время молчал, а затем спросил:
— Эйб, а ты мог бы узнать, где Хамфри был в течение своего двухдневного отсутствия?
— Дик, что это за чертовщина? Ты напускаешь такой туман!
— Еще и не то будет, — улыбнулся Квин. Однако на его лице, после того как он положил трубку, появилось озабоченное выражение.
В 4.12 раздался телефонный звонок. Телефонистка сообщила, что Квина вызывает Вашингтон.
— Это то, что я ожидал, Джесси! — крикнул Квин. — Алло?
По телефону он разговаривал минуты две.
— Из министерства обороны сообщили, что в американской армии в Корее и вообще где бы то ни было нет ни офицера, ни солдата, ни новобранца, ни даже вольнонаемного по фамилии Артур Диммсдейл.
— Следовательно, она его просто придумала, — медленно проговорила Джесси. — Бедняжка!
— Мне бы хотелось, чтобы эта бедняжка наконец дала о себе знать, — сердито сказал Квин. — Мне бы хотелось, чтобы что-то вообще произошло!
В 4.25, открыв дверь на звонок, Квин увидел старого приятеля — заместителя главного инспектора нью-йоркской полиции Томаса Ф. Маккея.
Если в голубых глазах инспектора Маккея было выражение настороженности, то этого никак нельзя было сказать про его поведение. Он заметил, что давненько не был у Квина, спросил, как его сын Эл-лери, похвалил Квина за то, что он со вкусом выбирает даже уборщиц — Джесси, после предупредительного взгляда Квина поспешно перебравшаяся со своими тряпками и шваброй в кабинет, даже вздрогнула от подобного «комплимента», — и перешел к делу лишь после того, как Квин предложил гостю что-нибудь выпить.
— Спасибо, Дик, но я нахожусь при исполнении служебных обязанностей.
— В таком случае я пойду с тобой без сопротивления, — пошутил Квин.
— Знаешь, Дик, ведь я могу с тобой разговаривать откровенно. Мы зашли в тупик с убийством Финнера. У нас абсолютно ничего нет, хотя мы расследовали несколько сотен возможных вариантов по материалам, полученным, главным образом, из его дела. Анализ всех этих его так называемых романов с девицами из ночных клубов тоже ничего не дал. Тут что-то неладно. От агентуры мы даже не имеем и намека на возможных виновников. Куда бы мы ни обратились (а обычно такое расследование мы заканчиваем не позднее чем через двое суток) — перед нами сплошная стена. Скажи, Дик, ты все нам рассказал в прошлое воскресенье?
Лицо Квина побагровело.
— Ты задаешь мне странный вопрос, Том! На этот раз покраснел его приятель.
— Да, я понимаю. Всю неделю я размышлял над тем, следует ли мне идти к тебе. Дело в том, что в тот день у меня возникло странное ощущение, что
ты мне не все сказал. — Было совершенно очевидно, что Маккей чувствует себя отвратительно, однако он не сводил с Квина пристального взгляда. — Это так, Дик?
— Я не намерен отвечать на твой вопрос, Том! Некоторое время они молча и сердито смотрели
друг на друга, и у Квина даже мелькнула мысль, что этим уклончивым ответом ему не отделаться. Однако Маккей неправильно понял волнение, прозвучавшее в голосе друга.
— Извини меня, Дик. Мне не следовало задавать такой гнусный вопрос человеку, который отдал лучшие годы своей жизни на благо Нью-Йорка. Прошу тебя, Дик, забудь, что я тебя об этом спрашивал. Ну, а теперь, прежде чем уходить, я с удовольствием выпью с тобой.
Сразу же после ухода инспектора Маккея Джесси вышла из кабинета, подошла к Квину, который с убитым видом сидел в своем большом кресле, и положила руки ему на плечи.
— Иначе вы поступить не могли, Ричард.
— Чувствовал я себя, Джесси, омерзительно. — Он сжал ее руку. — И тем не менее я не могу передать это дело полиции. Но, конечно, я сделаю так, когда закончу свое расследование! Сейчас же это наше с вами дело... Полиция ведь не хотела им заниматься!
Они уже поужинали и сидели в гостиной у телевизора, когда вновь раздался телефонный звонок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54