ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Только бы потом он не почувствовал себя коварно обманутым!
Но нет, он должен ее понять.
– Вот моя комната, – тихо сказал Габриэль.
Софи вымученно улыбнулась: «Господи, дай мне сил!»
Габриэль заколебался. Софи боялась, что на ее лице слишком явственно читалось смятение. Она попыталась спрятать его в своем сердце.
– Ты уверена, что хочешь этого, Софи?
Услышав его ласковый голос, она чуть не разрыдалась прямо здесь, в гостиничном коридоре. Боже, что с ней творится?
– Да, Габриэль, уверена, – ответила она на удивление твердым тоном.
Но он медлил.
Черт возьми! Неужели он передумал?
– Я слишком долго этого ждал и не собираюсь отступать. Если позже ты пожалеешь о содеянном, я перед тобой извинюсь. А если пожалею я… – Он не договорил.
Софи едва не упала от облегчения.
– Я не пожалею, – пообещала она почти искренне. – И ты тоже.
– Надеюсь на это.
Он повернул ключ в замке, толкнул дверь и шагнул в сторону, давая Софи дорогу.
Она вошла в гостиничный номер Габриэля и поймала свое отражение в зеркале над туалетным столиком. Удивительно, но на ее лице не отражалось смятения. Она выглядела прекрасно. Темно-зеленое платье придавало ее коже жемчужную белизну, усиливаемую светом единственной электрической лампы, которую зажег Габриэль.
Вот уже много лет она не была с мужчиной. Тогда, в юности, она была хорошенькой девушкой-тростинкой. Теперь тростинка превратилась в высокую стройную даму. Ее фигура осталась грациозной и женственной, но все-таки она боялась яркого света. Кто знает, сколько женщин, стройных и опытных, прошло через руки Габриэля. Она не хотела, чтобы он делал сравнения.
Софи изящно вскинула руки, чтобы вынуть украшение из прически. Она знала, что это классическое движение обольстительницы: беззащитная женщина с поднятыми кверху руками демонстрирует свое тело хищнику-мужчине.
Великолепное ожерелье сверкало у нее в волосах. Во время сеансов оно всегда украшало ее прическу. Гранаты и золото красиво мерцали в тусклом свете красной лампы, выгодно оттеняя ее белокурые локоны.
Габриэль подошел к прикроватному столику, чтобы зажечь лампу, обернулся и посмотрел на Софи. В его красивых глазах плескались теплые огоньки. Боже, как ей хотелось ему понравиться!
Софи знала, что выглядит холодной и расчетливой, но в душе ее царил полный сумбур. Она изобразила обаятельную улыбку.
Он удивленно покачал головой:
– Ты красивая женщина, Софи. Но ты наверняка давно знаешь об этом.
– Я рада, что ты так думаешь.
И это было правдой.
Может быть, она вообще не должна отступать от правды? Глупо! Если быть до конца откровенной, то придется показать свой страх и чувство вины. Да, она испытывала угрызения совести от того, что хотела использовать Габриэля в своих целях.
Она видела, как от волнения двигался его кадык. Хорошо. Значит, волнуется не одна она.
– Тебе помочь? Я давно мечтал прикоснуться к твоим волосам.
Она вздернула брови. Зеркало отражало надменную, спокойную и вполне симпатичную женщину, которая кокетливо улыбалась кому-то за пределами видимости. Наверное, ей стоит отойти от этого проклятого зеркала и не оценивать свой внешний вид. Она отступила от кресла, возле которого стояла.
– Конечно. С удовольствием приму твою помощь.
Он приблизился к ней с грацией вышедшей на охоту пантеры. Софи не отпрянула назад и гордилась собой за это. Она протянула ему гранатовое ожерелье, которое только что вынула из своих волос. Оно обвивало ее пальцы, отбрасывая блики на черный фрак Габриэля.
Он не взял драгоценность, а сплел свои пальцы с пальцами Софи. Ожерелье запуталось между пальцами их ладоней, и Софи ощутила уже знакомое волшебное покалывание во всем теле.
– Можно, я помогу тебе вынуть шпильки из прически? – хрипло спросил Габриэль.
– Конечно. – Софи нагнула голову.
– Твои волосы похожи на шелк.
Она промолчала.
Свободной рукой Габриэль начал осторожно вынимать шпильки из ее локонов и складывать их на ночной столик. Медленно отойдя от столика, он встал у нее за спиной и поцеловал ее в шею.
Софи не ожидала этого и чуть не упала в обморок от восторга. Она резко втянула ртом воздух, испугавшись своего безумного порыва.
Но это было поразительно! Софи еще никогда не испытывала таких острых ощущений. Впрочем, раньше она была слишком молода и испугана.
– Разреши, я положу твои бусы. – Габриэль отпустил ее руку и оставил ожерелье на ночном столике. – Так будет лучше.
Он выбрал все шпильки, запустил обе руки в копну ее волос, пропустив меж пальцев.
– У тебя роскошные волосы, Софи. Не многие женщины могут похвастаться такими локонами.
– Вот как? – Голос Софи оставался ровным, но внутри все дрожало от возбуждения.
Он поцеловал ее обнаженное плечо, и сердце Софи наполнилось непередаваемой радостью. Ей было так хорошо и уютно в объятиях Габриэля, что она едва не лишилась чувств. Чарующая сила любви вступила в свои права. Комната наполнилась уже знакомым сладким ароматом.
И Софи поняла: после сегодняшней ночи ее жизнь никогда не станет прежней. Она повернулась, взяла лицо Габриэля в свои ладони и припала губами к его губам. Он тихо застонал, и все существо Софи запульсировало от желания.
Глава 16
Габриэль оказался более опытным любовником, чем первый мужчина Софи. А может, она просто повзрослела и научилась наслаждаться? Тогда она была слишком молода и неопытна, чтобы предаваться плотским радостям.
Его поцелуй был обжигающе-страстным. Софи запустила пальцы в шевелюру Габриэля, плывя по волнам чудесных ощущений. Ей нравились его волосы. Ей нравилось его тело.
Господи, помоги, она любит этого человека!
Ей совсем не хотелось думать о чем бы то ни было, но любовь может помешать ей совершить этой ночью давно задуманную месть.
– Я хочу тебя с тех самых пор, как впервые увидел, – прошептал он, осыпая поцелуями ее шею и грудь, терявшуюся в темно-зеленом атласе платья. Она всегда будет считать этот наряд одной из своих самых удачных покупок.
– Мм, – пробормотала она, не зная, что сказать.
– Когда ты вошла в здание вокзала, я решил, что в Техас прибыла королева. Ты выглядела там как роза в крапиве.
– Правда?
Она надеялась, что он продолжит эти сравнения. Ей никто никогда не говорил, какое впечатление производит она на публику. Впрочем, Габриэль не был простым зрителем. В данный момент он творил чудеса с ее телом своими губами и руками, которыми он невероятно нежно поглаживал ей спину.
– Да. Ты до смерти напугала бедного старика Генри.
– Он болван.
Ей было трудно сосредоточиться на разговоре. Его пальцы уже расстегивали пуговицы на ее платье.
– Да, болван. Не то что мы.
– Это точно, – прошептала она.
– Черт возьми, почему эти пуговицы такие маленькие?
– У тебя хорошо получается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63