ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Франческа принадлежит ему. И ничто на свете не заставит его расстаться с ней.
– Будро сказал, что вы получили пожизненный срок за убийство. Начальница тюрьмы заверила меня, что родных у вас нет и что за все время заключения в Уайт-Хиллс вас не навещали. Поэтому я знал, что права на ребенка предъявлять никто не станет. А тем более вы, сбежавшая из тюрьмы и включенная в список разыскиваемых ФБР. Но я недооценил вас.
Эбби с трудом поднялась.
– И что вы собираетесь делать дальше?
– Я не могу позволить вам остаться в живых.
– Я отдам вам все документы об усыновлениях, – быстро сказала она. – Все, что у меня есть. И никому ничего не скажу. У меня в кармане лежит билет на самолет, вещи собраны. Я исчезну.
Голос Фоллона донесся откуда-то издалека, и в жилах Эбби застыла кровь.
– Этого недостаточно. Вы представляете собой слишком большую угрозу. Завтра Франческа выходит замуж. Она – мой билет в мир, куда я стремился попасть с детства. Я сам выбрал человека, за которого она выходит замуж, и потратил на это годы. – Он мрачно смотрел на стену, где показывали еще один эпизод из его прошлой жизни. – Понимаете, она едва не вышла замуж за нищего парашютиста, но я позаботился об этом.
Он поднял пистолет, и Эбби приготовилась к самому худшему.
* * *
Джек брел в темноте на ощупь; проклятый Фоллон забрал фонарь. В плече пульсировала боль. Он шел против течения ручья, хотя знал, что спасение находится в другой стороне. Но бросить Эбби было нельзя.
Голени становились ватными, земля уходила из-под ног. «Так вот что такое смерть?» – подумал он.
Внезапно пещеру залил свет, и Джек услышал голос Зеба Армстронга:
– Детектив, вы в порядке? – Затем его обхватили чьи-то нежные руки, и Ванесса воскликнула:
– Он ранен!
Через несколько минут Джеку стало лучше. Вода и препарат из аптечки первой помощи сделали свое дело. Ванесса промыла и забинтовала рану, остановила кровотечение и дала ему болеутоляющее.
– Фоллон держит Эбби на мушке.
– В какую сторону они пошли?
– Вверх по ручью. Но это еще не все. Франческа Фоллон – дочь Эбби.
– Что?!
– Их нужно догнать. Теперь, когда его тайну раскрыли, Фоллон способен на все.
– Идти сможете?
– Смогу.
Джек двинулся в ту сторону, куда Фоллон увел двух женщин. Но вскоре им пришлось остановиться, потому что дальше тоннель разветвлялся на три.
– Мистер Армстронг, вы знаете, куда они ведут? Зеб покачал головой.
– Именно поэтому местные индейцы называют пещеры заколдованными. Люди заходят в них и не возвращаются.
– Welcome to the hotel «California», – пробормотал Джек, глядя на три лежавших перед ними прохода.
– Можно разделиться, – предложил Зеб. – Но у нас только один большой фонарь и один маленький. Это значит, что мы сможем обследовать только два тоннеля.
Ванесса заглянула в каждый проход и осветила фонариком каменистые стены.
– Что это? – Она наклонилась и осмотрела свежие отметки на камне.
Зеб провел пальцами по царапинам.
– Оставлены недавно. На уровне талии.
– Эбби воспользовалась своими наручными часами!
Они осторожно двигались по тоннелю, натыкаясь на новые отметки, и слышали шум ветра, указывавший, что выход находится где-то неподалеку. Вскоре им встретилась еще одна развилка. Джек вгляделся во тьму и вспомнил все, что ему было известно о районе Индейских скал.
Представив себе, что он участвует в соревнованиях лучников с неотмеченного расстояния, Джек прислушался к ветру, определил его скорость, направление проходов, мысленно оценил дистанцию…
– Выход недалеко, – сказал он, вспомнив, как искал улетевшую стрелу и обнаружил отверстие в скале. – Потом мы сюда вернемся. А сейчас за Фоллоном. Вперед!
* * *
– Папа…
Фоллон резко обернулся и увидел, что Франческа сидит.
– Это правда?
Майкл смотрел на нее сверху вниз, сжимая в руке пистолет.
– Ты женился на моей маме, чтобы получить казино? Это правда? – Она с трудом поднялась на ноги. – А Эрик? Это ты убил его? – «Нищий парашютист»…
Она посмотрела на Эбби и увидела то, чего не могла заметить в большой пещере: их поразительное сходство.
– Пожалуйста, не убивай ее. – Франческа протянула к нему руки. – Ты все еще мой папа. Как я стала твоей дочерью, не имеет значения. Ты удочерил меня. Давай улетим и забудем этих людей. Я выйду замуж за Стивена. И все останется как есть.
– Нет, – сказал он. – Ей нельзя доверять. Если она откроет рот, все рухнет. Поверь мне, малышка, от нее нужно избавиться. Я хочу, чтобы тебе было хорошо. Ради этого я и жил на свете. – Он протянул руку, прикоснулся к щеке дочери, и Эбби этим воспользовалась. Она швырнула фонарь в голову Фоллону, схватила Франческу за руку и бросилась бежать.
* * *
– Мы заблудились? – через несколько минут спросила Франческа. Она не могла прийти в себя от потрясения. Отец признался, что украл ее в младенчестве, сказал, что убил Эрика… Все выглядело как в кошмарном сне.
Эбби поворачивала то вправо, то влево, затем определила направление ветра и сказала:
– Выход впереди.
Они одолели еще несколько метров, и вдруг Франческа насторожилась.
– Что это за звук?
Они затаили дыхание и прислушались.
– Тявканье, – сказала Эбби. – Самка койота зовет своих детенышей.
И тут койотиха появилась прямо перед ними. Ее пышный хвост торчал горизонтально. Это означало, что она настроена агрессивно.
– Не двигайся, – сказала Эбби. – Если здесь щенки, то и самец может быть неподалеку. Медленно отходи назад, – приказала она, облизав пересохшие губы и прикрывая собой Франческу. – Следи за походкой. Не торопись. И не делай резких движений.
Животное уперлось лапами в землю и застыло, готовясь к прыжку. Женщины осторожно попятились.
– Она не пойдет за нами, – заверила Эбби. – Просто защищает свое логово.
Потом они долго шли по проходам, пробивались через густую паутину, наступали на старые кости, пока не обнаружили проход, явно проделанный людьми с помощью каких-то орудий. Эбби вспомнила, что в тридцатых годах здесь что-то добывали. Потолок еще поддерживали трухлявые столбы.
Когда они услышали какой-то звук, то решили, что койотиха все же пошла за ними. Но их обнаружил другой пустынный хищник.
Фоллон.
* * *
– Я слышу шум ветра! – воскликнула Ванесса. – Должно быть, выход совсем рядом.
– Кажется, буря улеглась, – сказал Джек.
– Что это там впереди? Похоже на… О боже!
* * *
Фоллон навел на них пистолет.
– Франческа, иди сюда.
Но Франческа всю жизнь прожила с чувством вины за смерть матери. Сейчас ей представился шанс все изменить.
– Нет. Я не позволю тебе сделать это.
– Ты меня слышала? Иди сюда, – сурово сказал Фоллон, прицеливаясь в Эбби.
А затем послышался окрик:
– Бросай оружие! – Джек Бернс стоял, расставив ноги и держа табельный пистолет обеими руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86