ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне нравится быть самой собою, Паула.
– Тебе прислать денег?
Она задумалась. Паула пришлет ей столько, сколько она попросит, но вряд ли правильно с ее стороны просить. У нее есть крыша над головой, место, где спать, достаточно еды. Если она сама ее приготовит, усмехнулась она.
– Нет, я в порядке. Здесь у меня есть все, что нужно.
– Хотелось бы верить.
– Поверь, у меня в самом деле все хорошо.
Паула опять вздохнула:
– Ты не заслужила такой участи, Эмма. Кен поступил дурно.
– Да. – Эмма совсем не хотела затрагивать эту тему. – Он не был бы счастлив, женившись на мне.
– Еще как был бы, – фыркнула Паула. – Он тогда выглядел бы как принц. – Она вздохнула. – Ты дашь мне знать, если тебе что-то потребуется?
– Обещаю. Я дам тебе номер моего телефона, просто на тот случай, если с моим отцом будет совсем худо и мне придется вернуться домой. – Она продиктовала цифры. – Никому не давай этот номер.
– Чей это код – 402?
– Небраски.
– Небраски, – повторила Паула ослабшим голосом. – Как тебя туда занесло?
Эмма окинула взглядом кухню, которую она только что целый час вычищала.
– Счастливым ветром, наверно.
Не стоило приводить Эмму с собой. Само ее присутствие привносило сумятицу. Мэтт вел свое семейство и свою гостью сквозь толпу, собравшуюся на ежегодный блиндонский праздник, и надеялся, что никто не обратит внимания на красивую женщину, которая держит за руки двух его младших дочерей так, будто она член его семьи.
– Зря ты это затеял, – ворчала Рут, опираясь на трость. – Не дело, что эта женщина здесь. Что подумают люди?
– Что я нанял помощницу.
Он намеренно сохранял вежливость. Люди подумают, что он пережил смерть жены и ввел в дом женщину, чтобы спать с ней. Городские кумушки притворятся, будто шокированы, а городские мужчины будут ломать головы над тем, как ему удался такой подвиг. И те и другие станут просто изнывать от любопытства, что же происходит в спальных апартаментах на ферме «Три грека».
– У тебя в голове сумбур, мой мальчик. Приводишь в дом незнакомку, которая не умеет готовить фасоль и вообще ничего путного. Мелисса сказала мне, что этим утром на завтрак вы ели апельсиновое желе из концентрата.
– Предполагалось подать его вчера на ужин как десерт, но тогда оно еще не застыло.
Слишком большое разочарование для его новой домработницы. В прошлый вечер он чуть было не вспылил, когда она и Марта пытались попотчевать их водою с привкусом апельсина.
Рут сверкнула глазами на двух подростков, вставших на ее пути. Мальчики тут же уступили ей дорогу, таращась на трость, которую Рут сжимала в руках, словно меч.
– Тебе не следовало нанимать няню, которая выглядит кнк кинозвезда. Пойдут сплетни.
– Пусть, – сказал он, не отводя взгляда от стройных ножек Эммы.
Подростки последовали его примеру, тем более что теперь они были на безопасном расстоянии от трости Рут.
– Тебе легко говорить, – фыркнула она. – Каждый встречный будет выпытывать у меня, что происходит.
– Можешь передать им, что я подумываю о новой связи. Думаю пригласить на обед Герту Лапински.
Рут замерла на полушаге и уставилась на него:
– Тебе не хватает проблем?
– Я думал, тебе нравится Герта. Разве ее мать не состоит в одном из твоих клубов?
– Герта Лапински не годится для роли матери. – Рут оглянулась вокруг, будто проверяя, не услышал ли кто ее слов. – Ее больше заботит собственная работа в банке.
– В этом нет ничего худого.
Мэтту нравилась Герта. Она помогла ему с кредитом для покупки трактора.
– Есть, коли у тебя на руках три маленькие дочки, – презрительно просипела Рут. – А ты еще хочешь сыновей.
– Эту тему я не готов обсуждать.
Рут кивнула в сторону длинных столов, заваленных едой, возле которых хлопотали женщины:
– Как насчет Корин Линден? Она милая женщина и не заслуживала, по-моему, такого скверного мужа, как Ларри Линден.
Корин Линден была тихой блондинкой, растившей двух сыновей-подростков (один из них минуту назад таращился на ножки Эммы). Ее захудалый бывший муж постоянно досаждал ей, когда бы ни появлялся в городе.
– Я поговорю с ней, – пообещал Мэтт, не при давая, однако, особого значения сказанному. Рут села на своего конька:
– Не забудь еще об Элис Питере. Она никогда не была замужем, хотя ты для нее, возможно, чуть староват.
– Мне только тридцать шесть, Рут. А Элис должно быть по меньшей мере тридцать.
Элис была невысокого роста, добрая и веселая толстушка. Он знал ее с малых лет и находил достаточно симпатичной, однако она никогда не относилась к нему иначе как к старшему брату, а он никогда не думал о ней иначе как о случайной подруге.
– От этой Эммы много беспокойства. Если бы я была на твоем месте, то отправила бы ее туда, откуда она явилась.
Мэтт утратил все свое притворное спокойствие и грозно посмотрел сверху вниз на тетку:
– И что потом? Отдать детей Стефани? Ты действительно этого хочешь? Глаза Рут наполнились слезами:
– Ты знаешь, что нет, Мэттью. Я люблю этих девочек, и они принадлежат своему отцу.
– Тогда будь полюбезнее с Эммой, потому что сейчас она единственная, кто ухаживает в доме за детьми. Если я не воспользуюсь ее помощью…
– Или не женишься вновь, – вставила Рут.
– Я не могу все тащить на себе, – закончил он, все еще сердясь.
Он повернулся посмотреть, где остальные. Рут стукнула его тростью по мыску сапога, чтобы он не отвлекался от разговора.
– Я постараюсь, – обещала она. – Я действительно постараюсь быть полюбезнее.
– Вот и ладно.
Мэтт подумал, как долго Рут сможет держать слово. Он поискал глазами Эмму и дочерей и увидел, что они стоят возле палатки, где торгуют ранзой.
– Я пойду к ним, – сказал он. – Ты хочешь чего-нибудь поесть? Она помотала головой.
– Пойду поищу клуб садоводов и посмотрю, чем могу помочь. Если поползли сплетни, то там я услышу их прежде всего, и, возможно, кое-что мне удастся пресечь. – Она посмотрела мимо него туда, где стояла Эмма и беседовала с молодым скотоводом. – Тебе нужно получше стеречь свои владения, иначе ты потеряешь домработницу.
Мэтт поспешно пробрался сквозь толпу к Эмме и встал рядом. Ее голова едва достигала его плеча, она подняла на него глаза и улыбнулась:
– Мистер Траубридж объяснял мне, что такое ранза.
Хол Траубридж сдвинул на затылок ковбойскую шляпу, обнажив белый лоб и кудрявые черные волосы.
– Зовите меня Хол, сударыня.
– Привет, Хол. Слышал, ты провел лето в «Баре Икс». – Мэтт покровительственно взял Эмму за локоть, и молодой человек сразу понял, с кем имеет дело.
– Да, сэр, совершенно верно. – Он привел шляпу в прежнее положение и попятился. – Надеюсь, вы хорошо повеселитесь сегодня, сударыня, – сказал он на прощание и, развернувшись на каблуках, исчез в толпе.
– Вы его напугали, – огорчилась Эмма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37