ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уилкинс пристально посмотрел на него, не понимая того, что здесь происходило, но злобный взгляд Айка заставил его подчиниться.
– Иди сейчас же. Уилкинс послушался.
Айк встал и, пройдя через комнату, подошел к женщине. Он усадил девочку на край кровати, на которой лежал ее умирающий отец. Затем он полез в карман своей куртки и увидел, как сразу лицо женщины изменилось. Она опять испугалась, зная, что он может вынуть оттуда. В мешочке, который он вытащил, что-то слегка позвякивало. Он извлек из мешочка несколько монет и протянул их женщине, которая с опаской приняла их.
– Я думаю, это вам очень пригодится. Еда была отменной, – сказал Айк, затем посмотрел на мужчину и добавил: – Берегите ребенка.
Выходя из хижины, он чувствовал, что она смотрит ему вслед и слышал, как она шепчет слова благодарности. Но он не остановился.
Лошади уже стояли у крыльца. На лице Уилкинса было написано недоумение.
– Но почему, Айк?
Айк ничего не отвечал, пока они не напали на следы трех лошадей, не столь давно отъехавших от хижины.
– Этой маленькой девочке ни к чему видеть безобразие, и ей нужна мать.
Уилкинс покачал головой:
– Если бы ты и девчонку убил, ей мать была бы не нужна.
– Я не убиваю детей! – Айк почти что кричал.
– Черта с два! – заорал в ответ Уилкинс, забыв о предосторожности. – А как же та девчонка-индианка?! Ты засадил в нее пулю, не моргнув и глазом. Она тоже была еще ребенком.
Айк посмотрел на него так, что Уилкинсу стало страшно, и он замер, ожидая, что сейчас скажет Айк, или, может, он вообще пристрелит его.
– Ты разве еще не запомнил? – прорычал Айк. – Команчи – это не люди.
ГЛАВА 14
Наверное, в Техасе не найдется другого такого уютного местечка, каким был небольшой городок Шерман. Как только город предстал перед Ханной и Джебом, от него повеяло миром и спокойствием. Кругом стояли белоснежные строения со словно кукольными оградами и изнемогавшими от жары цветами. Джеб всегда считал, что лучшего места для обустройства домашнего очага, чем Шерман, не сыскать во всей округе. Он представил Ханну за одной из тех игрушечных оград, как она ухаживает за садом и возится с прирученным щенком или прогуливается по основной улице, но он отказывался вообразить рядом с ней какого-нибудь мужчину.
– С тех пор, как маршрут Джона Баттерфилда из Сан-Франциско прошел через это местечко, городок сильно вырос, – Джеб обращался скорее к себе, чем к Ханне. За все утро они с Ханной обменялись лишь десятком слов. Его все время терзало непонятное чувство вины перед ней. И это раздражало его. Да и в чем, собственно говоря, он провинился перед ней? Он оставлял ее не где-нибудь, а в таком безопасном месте, как Шерман. Он не имел перед ней никаких обязательств. Вряд ли кто-нибудь другой сделал бы для нее больше, чем он. Собственно говоря, в его намерения это тоже не входило.
Они ехали по пыльной улице. Ханна молчаливо следовала за Джебом, стараясь держаться как можно ближе к нему. Ханну очень беспокоило то обстоятельство, что кто-то мог наблюдать за ними из близлежащих домов. Она могла только догадываться о том, что у нее был за вид.
Конечно, она всегда знала, что он должен ее где-нибудь оставить, и она надеялась, что он устроит ее там, где будет безопасно. Но вот готова ли она была остаться совсем одна, это был уже другой вопрос.
Когда в центре города они остановились перед зданием с обшарпанными стенами, Ханна вздохнула и подумала, каково ей будет, когда перед ее глазами замаячит спина Джеба Уэллза, покидающего город без нее. Она не могла допустить, чтобы он заметил, что эта мысль не дает ей покоя. Так или иначе, но она должна будет привыкнуть к тому, что сама теперь отвечает за себя.
У здания сидел дряхлый старик в ветхой и древней одежде. Он устроился на стуле, откинувшись назад так, что подпирал стену здания, и вся тяжесть его тела приходилась на задние веретенообразные ножки стула. Когда Джеб Уэллз слез с лошади, старик подался вперед, и стул встал прямо, так, что передние ножки оказались на дощатом настиле.
– Шериф у себя?
– Да, сэр, он в здании суда, – старик движением подбородка указал, что суд располагался через дорогу. Джеб удивленно поднял бровь.
– Это новое здание, – сказал он, вспомнив, что, когда в последний раз проезжал здесь, здание суда находилось в неприглядном бревенчатом сооружении.
– Да, – подтвердил старик, сплевывая в ведро, при виде этого Ханна даже отвернулась. – Старую постройку снесли в прошлом году. Пришлось так сделать, – он говорил медленно, растягивая слова.
Джеб терпеливо слушал старика, хотя эта неторопливая манера говорить выводила его из себя. Но старику явно хотелось рассказать все, что он знал.
– Некоторые здешние жители поспорили, что под зданием гнездится старая утка. Поспорили на деньги. Спор зашел так далеко, что разрешить спор можно было, лишь разрушив здание. Ну и… – Он запнулся. – Ну и увидели…
Ханна просто не верила своим ушам. Как же можно было из-за спора разрушить дом? Кэйлеб всегда осуждал азартные игры, хотя Ханна не припоминала, чтобы священное писание называло азартность грехом.
Старик, увидев недоверие на ее лице, подмигнул ей:
– Другого выхода не было, мэм. Совсем не было. Джеб расплылся в улыбке, соглашаясь со стариком:
– Точно, другого пути уладить этот спор не было. – Он взглянул на Ханну, затем опять обратился к старику. – Мне надо поговорить с шерифом.
– Ваша миссис будет здесь в безопасности. Не волнуйтесь, ничего такого здесь, в Шермане, не происходит. Да и никогда не было.
Джеб подошел к Ханне.
– Не слезайте с лошади, я скоро вернусь. – Он подумал, что ему будет спокойнее, если она останется верхом. Она была такой незащищенной, такой уязвимой. Он предпочитал не задумываться о том, кто будет с ней, когда он уедет, ведь тогда он вообще ничего не будет знать о ней, в безопасности ли она.
Шериф Шермана выглядел именно так, как и представлял его Джеб – это был закаленный, проницательный и компетентный человек. Подобные качества очень существенны для того, кто призван обеспечивать порядки в городе, расположенном не так далеко от индейской территории. Но как и ожидал Джеб, шериф был не лишен чувства юмора. Иначе как бы он позволил уничтожить на спор здание суда.
Как только Джеб переступил порог, шериф снял ноги со стола и отложил в сторону бумаги, которые просматривал. Джеб мельком оглядел всю эту длинную комнату. Если захотят снести и это прочное здание, то придется порядком потрудиться.
– Шериф? – протянул руку Джеб.
Шериф встал и крепко пожал руку Джеба. Несмотря на мощную стать, представитель порядка был корректен и предупредителен.
– Да, я – шериф Гастингс, – ответил он, чувствуя, что у Джеба к нему какое-то дело. – Чем могу быть полезен?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75