ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Сейчас или никогда...
Он схватился за трос, раненая рука соскользнула, он выругался,
свирепо набросился на лебедку. Бартоломью повис на свободном конце вала,
на какое-то мгновение ноги оторвались от палубы, и его швырнуло на крышку.
Затем вал опустился немного, потом еще, еще и наконец стал на место. Генри
на секунду расслабился, пытаясь отдышаться.
- Хорошо, Лэрри. Отцепись от вала и крепи крышку.
Два часа спустя, вытянувшись в люльке, капитан Генри посмеивался,
любуясь своей забинтованной рукой.
- Славненько, - сказал он. - Так как у нас на борту не оказалось
лаборатории для калибровки гироскопа, мне придется настраивать его вручную
и наблюдать, наблюдать, в течение шести дней.
- Рука сильно болит? - лицо юноши было совершенно белым.
Генри покачал головой.
Лэрри сглотнул. Он глубоко вдохнул и замер, словно пытаясь собраться
с духом. Его лицо казалось еще белее.
- Это моя вина, капитан, - произнес он с трудом. - Исключительно моя.
Генри посмотрел на него с любопытством. Исходя из понятий, по которым
жил этот мальчик, для такого признания требовалось определенное мужество.
На какое-то мгновение в памяти всплыли слова Дульчии о Лэрри,
произнесенные на берегу в ночь перед стартом. Но он снова отогнал их от
себя. Возможно, Лэрри просто хочет этим что-то показать - пока еще рано
говорить.
- Ты слышал когда-либо об ответственности на борту корабля? - сердито
спросил Генри. - Это вина капитана, если он доверяет человеку, которому
нельзя доверять. Только полный дурак отправился бы теперь на Коразон. Ты
это знаешь, не так ли? Если и дальше так пойдет, мы нарвемся на
неприятности.
- Я больше не подведу вас, капитан, - мышцы на скулах Лэрри,
казалось, были связаны в узлы. На бледном лице выступили капли пота. - Вы
увидите. Когда мы туда доберемся, вы увидите, что мои знания
бюрократических тонкостей помогут нам. Как чиновник...
- Об этом я не могу судить, - грубо оборвал его Генри, глядя на свою
забинтованную руку. - Но ты сделал хорошую повязку, это я говорю точно.
Лэрри покраснел, открыл рот, словно собирался что-то сказать, затем
решительно закрыл его, отвернулся и вышел, не произнося ни слова.
"Ладно, мальчик, - подумал Генри, глядя ему вслед. - Одна ласточка
весны не делает. Тебе еще многому придется научиться - даже если в конце
концов окажется, что ты способный ученик."

3
Последнее бормотание насосов стихло. Сидя перед экраном, Генри изучал
массивное белое здание Администрации порта Панго-Ри, которое приткнулось
до стены, ограждавшей место стоянки кораблей; за ней на пыльной равнине
виднелся похожий на гробницу город, с хрупкими сборными домиками,
вздыбленными крышами и низкими деревянными хижинами. Еще дальше в дымчатом
дневном небе Коразона прорисовывались очертания неуклюжих строений,
безвкусно отделанных разноцветным пластиком.
Генри изменил поле обзора. На экране появилась цепочка космических
кораблей, вытянувшихся до пурпурной линии далеких холмов.
- Все эти корабли прибыли сюда, чтобы участвовать в гонке? - глаза
Лэрри широко раскрылись. - Но их здесь сотни, а то и тысячи.
- Ага! И каждая из этих железок перебросит куда угодно, может, двух
человек, а может, целый взвод. Думаю, на этой дешевой распродаже у нас
будет примерно четверть миллиона соперников.
- И все претендуют на эту землю? Я представлял, что мы будем бродить
по безлюдным лесам, осматривать обширные пустынные территории, выбирать
себе участок...
- Лучше отправимся в штаб-квартиру Гонки и зарегистрируемся, а то мы
будем бродить по безлюдному порту, после того как остальные стартуют.
Бартоломью задумчиво нахмурился.
- Очевидно, здесь подойдет официальная блуза с эмблемой Парии и
Статистически Среднего. Я не желаю вызывать благоговейный трепет среди
персонала. - Он взглянул на капитана Генри. - Думаю, с карантинными
властями иметь дело лучше мне.
- Мы оба будем иметь с ними дело, а пока - в хвост цепочки. Надевай
теплую одежду, в которой тебе не жалко было бы спать, желательно с
карманами: возьмем сухой паек. Нам ждать своей очереди часов двенадцать.
Бартоломью вскинул брови.
- Не думаю, что возникнет такая необходимость. Стоит мне сказать
слово нужному чиновнику, и, считайте, что мы прошли все формальности.
- Попробуй только влезть без очереди, и считай, что мы получили под
зад метлой. Пошли!
Генри прошел мимо юноши.
- Капитан, уж не думаете ли вы предстать перед регистрационной
службой в замасленной робе? Смею предложить вам надеть мундир, в котором
вы вступили на борт, вид был впечатляющий - во всяком случае для
непрофессионалов.
- А это идея, Лэрри, - улыбнулся капитан. - Это помогло бы нам
сократить число участников. Часть из них умерла бы со смеху.
Бартоломью пожал плечами и посмотрел на забинтованную руку Генри.
- Как ваша рука? Наверно, лучше обратиться к врачу.
Генри осторожно надел пару мягких кожаных перчаток, согнул пальцы.
- С рукой дело не так уж плохо. Главное, не увлечься и не стукнуть
кулаком.
- Ее надо подвесить.
- Не будем давать соперникам ненужную информацию, Лэрри. Мои
небольшие немощи останутся нашим секретом, - засмеялся Генри.
Он достал из стенного ящика маленькую коробочку и сунул Бартоломью
пулевой пистолет размером с ладонь.
- Держи его там, откуда ты смог бы его легко и быстро выхватить.
Бартоломью посмотрел на оружие, пистолет был матового серого цвета и
имел форму отшлифованного водой камня.
- Оружие? Для чего?
Генри сунул себе в карман точную копию первого пистолета.
- В том-то и дело, - сказал он. - Для чего...
Крупнолицый мужчина со свернутой челюстью и покрытой шрамами щекой
шлепнул огромную резиновую печать на формуляр синего цвета и смахнул его в
ящик. Он вскинул голову на капитана Генри.
- Ну давай, красавчик. Шевели ногами, - голос его напоминал
приглушенный рев.
Генри положил перед ним кипу бумаг. Мужчина порылся в них, вытащил
один лист и взглянул на Генри.
- Где вы были, "Дегвелло"? Это старое удостоверение. Их отменили
более девяти лет назад.
Генри вынул из внутреннего кармана запаянную в пластик карточку и
положил ее перед служащим.
- Может, это подойдет.
Криволицый скосил глаза на карточку и быстро перевел взгляд на
капитана.
- Почему ты не сказал, что принимал участие в войне? - Подался вперед
он. - Добро пожаловать в сумасшедший дом, братишка.
Голос его изменился.
- Что привело тебя сюда под горячее солнце в компанию к этим
отбросам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41