ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И ей было страшно жаль, когда Розали крикнула, что завтрак готов. Джерри должен был позвать мужчин, а Пэтси следовало помочь матери накрыть на стол.
– Мы доиграем в следующий раз, – сказала Мелоди детям. Она уже представляла, как возьмет их прокатиться на настоящей яхте, принадлежащей Джейку. То-то они будут в восторге!
После непременного мытья рук Мелоди прошла за Пэтси на большую кухню, наполненную восхитительными ароматами.
– Помощь нужна? – спросила она у Розали.
– Все уже готово, – ответила та. – Просто посидите со мной, и, пока Пэтси накрывает на стол, поболтаем немного.
«А мне в возрасте Пэтси запрещалось даже заглядывать на кухню, где заправлял повар – швед, служивший некогда шеф-поваром во французском ресторане», – с тоской подумала Мелоди.
– Вы живете в Уилмингтоне? – спросила Розали, добавляя тонко нарезанные колечки красного лука в картофель.
– Да.
– И постоянно жили здесь с рождения?
– Почти. – Как Мелоди и предчувствовала, Розали была любопытна.
– Я тоже. Училась в начальной школе в Лейси, а потом в средней, в Милтоне. Вы тоже ходили в Милтон?
Мелоди покачала головой.
– Не знаю почему, но мне кажется, что я вас где-то видела. Боже, кажется, уже лет сто пролетело с того времени, как я окончила школу! Пэтси, пристегни Непоседу к стульчику и посмотри, куда там запропастились мужчины. А, вот и они!
И очень вовремя, подумала Мелоди со вздохом облегчения. Она была рада, что разговор с Розали длился недолго. Отвечать на подробные расспросы ей было крайне неловко. Вот когда она расскажет все Тони…
Сколько же энергии в этих людях, думала Мелоди, вот и аппетит у них под стать. Она помогала Розали раздавать тарелки, наполненные до краев. Аппетитный запеченный картофель, щедро приправленный хрустящим луком, толстые сочные куски ветчины, домашние лепешки с медом и вареньем, потом яйца и крепкий, горячий кофе – в общем, завтрак весьма обильный. Но Розали вряд ли придется беспокоиться о фигуре: когда столько приходится крутиться – не располнеешь, думала Мелоди, наблюдая, как она то и дело вскакивает из-за стола, чтобы подать очередное блюдо. И Пэтси приходилось бегать то за дополнительной порцией лепешек, то за маслом. Но никто из мужчин, даже маленький Джерри, не сдвинулся с места. Кухня в этой семье считалась уделом женщин.
За столом царила оживленная атмосфера, все, и дети в том числе, говорили сразу и обо всем: начиная с овощей, которые предполагал посадить Педро, и до ссадины на колене Непоседы. Мелоди не участвовала в разговоре, но тем не менее чувствовала себя своей среди членов этой дружной семьи. Приятно было слушать непринужденный разговор, далекий от обсуждения курса акций и превратностей рынка, и… просто смотреть на Тони. До чего же он красив! Он высок ростом и худощав, с превосходно развитой мускулатурой. Ей нравилась энергичная грация, с которой он двигался. Нравилось, как он обрабатывал розы или подсаживал ее в кабину пикапа, так, словно она была невесомой. Ей нравилось, как он нежно и осторожно брал Непоседу на руки, как легко, будто играя, рыхлил землю культиватором, как он смеялся шуткам Педро, словом, нравился ей целиком и полностью.
Неужели она успела влюбиться?
Смешно, ведь она совсем его не знает, пять дней назад даже не подозревала о его существовании. Разве возможно полюбить мужчину только потому, что он с легкостью орудует культиватором и великолепно выглядит?
Тем не менее дело обстояло именно так. Иначе откуда бы взялась эта глубокая, горячая уверенность, это чувство, что она нашла удивительного человека, искреннего, заботливого и надежного? Что она обрела наконец «своего» мужчину, которого сможет любить вечно?
«Своего мужчину»? О Боже! С чего она взяла, что он разделит ее безумные, необъяснимые, невероятные эмоции?
Мелоди постаралась спуститься на землю и сосредоточиться на общем разговоре. Педро раскатисто смеялся.
– Значит, он женился на деньгах?
– Видимо, так, – ответил Тони. – Она владеет, кажется, каким-то рестораном.
– И ты лишился своего единственного работника, который помогал тебе возиться с цветочками?
Мелоди не понравилось то, как Педро произнес эти слова. Он словно ни в грош не ставил начинания брата. Но Тони, кажется» ничуть не обиделся.
– Толку от него, впрочем, было немного. Он не особенно утруждал себя работой.
– А какая из себя его жена? – поинтересовалась Розали.
– Высокая блондинка, недурна собой, но не в моем вкусе – слишком любит командовать. Джо будет плясать под ее дудку до конца жизни.
– Зато он неплохо устроился, – снова хохотнул Педро. – Может быть, и тебе, братец, стоит последовать его примеру? Если хочешь по-прежнему возиться с цветочками, материальная поддержка тебе не повредит.
– Нет, спасибо, если я когда-нибудь встану на ноги, то сделаю это сам.
– Правильно, парень! – Педро хлопнул брата по спине. – Ты, может быть, всего лишь торговец букетиками, но ты настоящий Костелло.
– Это точно, – согласился Тони.
– Мы, Костелло, сами содержим наших женщин, а не они нас. – Педро повернулся к Мелоди. – Моя крошка Розали, с тех пор как вышла за меня замуж, не работала ни дня.
Мелоди улыбнулась и кивнула в ответ, хотя и была с ним не согласна. Насколько она могла судить, Розали работала, не покладая рук. Но тем не менее Мелоди узнала нечто существенное о мужчинах, носящих фамилию Костелло. Может, все же не стоит говорить Тони о том, что она богата? Пока не стоит?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– Вы любите свою ферму? – спросила Мелоди, когда машина выехала на шоссе.
– Разумеется, ведь с помощью этой земли я смогу реализовать свои планы. – И он с упоением принялся говорить, как разобьет землю на участки и использует каждый клочок, где посадит деревья, где поставит теплицы. – Земля там великолепная, плодородная. Это идеальное место для питомника, и у меня руки чешутся побыстрее начать. Но действовать придется не спеша. Потребуется солидная сумма, чтобы наладить дело.
– Вы можете занять. – Для всех своих предприятий отец Мелоди брал кредит.
– Невозможно занять без залога.
– А земля?
– Она принадлежит деду и бабушке, это их единственное средство существования. Ферма последние несколько лет постоянно терпела убытки, но дед никогда не брал в долг. Я думаю, сейчас они жалеют, что ферму не удалось продать, но с нынешним земельным кодексом они все равно не выручили бы за нее достаточно денег, чтобы жить прилично. Они сдают ее мне за бесценок, и я собираюсь возместить им все сполна, как только встану на ноги.
В его голосе слышалась твердая решимость, и Мелоди сердцем почувствовала, что ждать, пока он «встанет на ноги», долго не придется.
– Как часто вы туда наведываетесь? – спросила она.
– Реже, чем хотелось бы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33