ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Измир вздохнул и произнес:
– Да, у тебя глаза взрослого… И если опыт всей моей долгой жизни не обманывает меня, они принадлежат сильному, хитроумному человеку, который умеет добиваться своего. Вот в это я верю! Но какая польза мужчине от подобных вещей, если он заключен в тело ребенка?
– Я быстро расту – на год каждый день, – ответил Блейд. – Скоро ты сам убедишься в этом, повелитель. Я пришел из другого мира, о котором расскажу тебе, когда будет время. Хотя ты не веришь в чудеса и магию, мое появление в Зире связано и с тем, и с другим… правда, не совсем так, как вы представляете подобные вещи. Скажи, владыка Измир, каким временем мы располагаем, прежде чем кто-нибудь появится в твоей опочивальне?
Старик кивнул в сторону шнурка, который, вероятно, был подвешен к колокольчику.
– Времени у нас столько, сколько нужно. Слуги меня не беспокоят, пока я сам их не позову.
– Хорошо. Тогда смотри!
Блейд спрыгнул с огромного ложа и заметался по комнате. Он ходил колесом, кувыркался, перепрыгивал через кресла; потом, запыхавшись, вернулся на постель.
– Ты видел сам, – выдохнул он. – Обычный ребенок не может сделать такого!
Измир уселся на постели, облокотясь на подушки, и погладил свою жиденькую козлиную бородку. Он кивнул, прищурившись на Блейда.
– Не стоило так стараться, мой юный друг, пока что я верю тебе. Не понимаю и сомневаюсь, что пойму когда-нибудь, но верю своим старым глазам, клянусь Белыми богами! В сущности, все очень просто… ты ведь говоришь, что скоро вырастешь? Я подожду и увижу. Если ты в самом деле вырастешь, моя вера окрепнет. Если нет – ты будешь задушен. Все просто!
Блейд снова примостился на кровати.
– Да, все просто. Но я говорю правду, и поэтому нам надо составить план. Выслушай меня, владыка Измир, и скажи, что ты думаешь.
Старик открыл было рот, но передумал и не сказал ничего. Он сделал жест, показывающий, что божественный пришелец может говорить.
– Я полагал, что ты старый, выживший из ума тупец, – усмехнулся Блейд. – Меня убедили в этом.
Тощая шея Измира дернулась, послышался смешок.
– Глупец – да! Старый – да! Но не совсем еще выживший из ума!
– Я собирался солгать тебе, – продолжал Блейд. – Солгать, запутать, выдать себя за дите, обещанное тебе Кастой, – за того ребенка, что должен прийти и спасти Зир, став твоим наследником. Теперь я не могу так поступить; это неправда – и ты сам об этом знаешь.
Измир кивнул головой и усмехнулся ему в ответ.
– Каста – большой лжец и к тому же глуп, хотя и очень хитер. Он считает, что я верю ему.
Старик закашлялся, прочистил горло, сплюнул и сказал:
– Недавно мне пришло в голову, что у него где-то припрятан мальчишка, которого он готовит, чтобы представить мне в подходящее время и объявить наследником Зира. Затем, когда я умру, он убьет принцессу Хиргу, посадит несмышленыша на мой престол и будет править сам – именем Черных богов. Проклятый колдун!
Блейд нетерпеливо поднял руку.
– Об этом потом! Позднее ты посвятишь меня во все детали. Теперь же главная задача – обеспечить мою безопасность на несколько ближайших дней. Не думаю, чтобы верховный жрец отнесся благосклонно к моему появлению во дворце!
Измира охватил такой приступ смеха, что он едва не задохнулся.
– Отнесся благосклонно? Да ты – кем бы ты ни был! – станешь для него живым проклятьем! Ты похитил его идею и его будущую власть! Он наверняка попытается прикончить тебя.
– Ты сможешь защитить меня, владыка Измир? Пока сила не вернется ко мне?
– Я постараюсь, – ответил старик. – Думаю, что это в моих силах. Многие сговариваются за моей спиной, считая меня выжившей из ума развалиной, но я – старый пес и знаю много разных трюков. Однако ты должен подтвердить все, что говорил… Кстати, как тебя зовут?
– Блейд.
– Блейд? Необычное имя, но если оно тебе нравится… Что ж, Блейд, ты должен подтвердить свои слова, или я сам убью тебя, избавив Касту от хлопот. Итак, начнем. Что тебе нужно?
– Еда, – сказал странник. – Мясо, хлеб – и побольше. Я так изголодался, что если сейчас не поем, то ничего подтверждать уже не придется.
– Еда и одежда, – добавил Измир. Он оглядел Блейда с головы до ног. – Мне кажется, ты подрос, пока мы беседовали. Ты уже слишком велик, чтобы бегать голышом.
– Еще – небольшой меч или кинжал, – произнес Блейд. – Настоящий меч, оружие, которым можно убить, но достаточно легкое для моей руки. С клинком я буду чувствовать себя уверенней.
Измир дернул за шнурок колокольчика в изголовье постели.
– Все будет сделано. Позже, днем, я дам большую аудиенцию во дворце и представлю тебя своим советникам и министрам. А также Касте и принцессе Хирге. – Старик хихикнул. – Не могу дождаться, чтобы взглянуть на физиономию жреца, когда он узнает, что его пророчество сбылось и ребенок пришел на самом деле! Явился, чтобы спасти Зир и покорить хиттов!
– Хитты? Это что-то новое… Кто они такие? Я впервые слышу о них.
Измир погладил козлиную бородку, и его глаза посуровели.
– Они живут в Хиттоле, за узким проливом на севере, эти дикари и варвары. Хитты разбили войско моего отца, а раньше – отца моего отца! Я поклялся отомстить за эти поражения и перед смертью хочу завоевать и покорить их земли. Каста обещал мне именно это! Дитя, чье появление он предрекает, поведет моих солдат и разобьет хиттов! Теперь хиттами займешься ты – если, конечно, не подведешь и вырастешь так быстро, как обещал, иначе я должен буду задушить тебя. Но хватит об этом… идут мои слуги.
Вошли двое мужчин – толстых, в одних набедренных повязках и мягких шапочках, напоминавших фески. Они поклонились Измиру и, округлив глаза, уставились на Блейда. Когда старик отдал распоряжения и слуги ушли, он сказал:
– Рабы-нарбонцы. С юга, конечно. У меня никогда не было слуг из хиттов, они не сдаются живыми. Побежденные – а это бывает нечасто – они закалываются. А из трупа ведь не сделаешь раба! Но те, которых ты видел, – люди из Нарбона. Они совсем другие, покорные и боязливые. Их оскопили, так как нередко они бывают в гареме, а мне ни к чему, чтобы слуги спали с моими женщинами.
Блейд ничего не ответил, но выражение, промелькнувшее на его лице, заставило Измира хрипло рассмеяться, после чего он едва не задохнулся в новом припадке судорожного кашля.
– Удивляешься, Блейд, зачем старому псу вроде меня гарем из пятисот женщин? Не могу тебя упрекнуть! Часто я сам удивляюсь – но время от времени еще могу справиться с работой. Мой петушок не дряхлее содержимого моей головы, и когда вокруг суетятся пять-шесть красоток, я еще кое на что гожусь.
Блейд продолжал молчать. Измир пристально взглянул на него и продолжал:
– Когда ты снова обретешь свой рост и силу – если, конечно, сумеешь это сделать, – полагаю, возникнут определенные проблемы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57