ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– воскликнул Джо.
На рукоятке томагавка ребята разглядели небольшие зарубки. Интересно, что они могли означать?
– Теперь самое главное – держать это в тайне, – предупредил Фрэнк.
Когда они продемонстрировали свое открытие Давенпорту, он от всей души их поздравил.
– Это Фрэнк догадался, – сказал Джо.
– Мне следовало бы знать, почему Джейсон прибег к такому необычному для него стилю, – сказал Давенпорт, глядя на картину. Значения зарубок на томагавке он тоже не знал.
– Не сражались ли в форте Сенандага индейцы? – спросил Фрэнк.
– Они участвовали в военных действиях на озере Краун, но о том, что они играли какую-либо существенную роль в самом форте, неизвестно. Многие годы я изучал данные о сражениях за форт по разным материалам, но в них всегда что-то кажется недоговоренным или опущенным.
Имел ли обвитый цепью томагавк какое-либо отношение к тайне этих сражений?
– Нам надо идти в форт, – объявил Джо.
Ребята радостно сообщили дяде Джиму о своем открытии и планах вечером осмотреть форт. Чет идти с ними отказался, сказав, что ему надо поработать над своей картиной. Они уже собирались уходить, когда, запыхавшись, примчался скульптор-француз. В руках он держал три каких-то брошюры.
– Bonjour! – крикнул он с порога. – Я слышал, вы собираетесь плыть на бато. Замечательно! Чудесное судно, точно на таком же ходил маркиз де Шамбор. Держите, это вам, мои друзья! – Он протянул каждому из ребят по брошюре. Она называлась «Окончательная победа французов в форте дю Лак».
– Я, – Фоллетт с гордостыо ударил себя кулаком в грудь, – написал полный отчет об этой битве. Обязательно прочитайте. Au revoir!
– Это уже вторая «подлинная» история форта Сенандага – усмехнулся Джо.
Братья отправились в мастерскую Эшбека, а Чет принялся лихорадочно работать над своей картиной, забывая даже про обед. Наконец, почувствовав, что чуть не умирает с голода, толстяк отправился в особняк перекусить. Выйдя из дома, он услышал настойчивые звуки автомобильного клаксона – на парковку въезжала машина с виляющим сзади прицепом. Она везла какую-то странную серую лодку с плоским дном и с заостренными кормой и носом.
Из остановившейся машины выскочили Фрэнк и Джо. Когда изумленный Чет подбежал к ним, Джо, широко улыбаясь, сказал:
– Любуйся! Перед тобой бато!
– Ты думаешь, она может плавать? – с сомнением спросил Чет, глядя вверх на лодку.
– Конечно, может, – раздался низкий голос вышедшего из машины Эшбека.
Они оттащили судно к берегу и спустили его на воду неподалеку от берега. Братья поблагодарили плотника, который, пожелав им удачи, уехал.
Чет с любопытством оглядывал бато, его положенные внахлестку доски. Он спросил о назначении пары длинных шестов, лежавших на дне рядом с веслами.
– Ими пользуются на мелководье, – объяснил Фрэнк.
Как только спустились сумерки, ребята, оттолкнув бато от берега, быстро в него забрались. Проводить их пришел дядя Джим.
– Будьте поосторожнее, – сказал он. – Погода портится.
Озеро закрыли тяжелые тучи, ветер усиливался, но ребят это не страшило. Чет находился на среднем сиденье, Фрэнк стоял на корме, а Джо на носу. Манипулируя шестами, они двинулись на судне колониальных времен вперед.
– Вот это да! Гладко идет! – восхищенно заметил Чет. – Сколько у него в длину?
– Пятнадцать футов, – ответил Джо, – и четыре в ширину.
Сначала братья никак не могли приноровиться друг к другу, но вскоре стали работать шестами ритмично, не переставая удивляться, с какой легкостью бато шло вперед.
Сильный ветер дул в спину, и вскоре они миновали несколько островов. Темнеющее небо по-прежнему было затянуто тучами, и отдельные лодки встречались редко.
– Надеюсь, завтра, на День форта, не будет дождя, – озабоченно произнес Чет.
– Ты всегда успеешь поставить над своей картиной зонтик, – съязвил Джо.
Дно стало более глубоким, и братья перешли на весла.
Вскоре они приблизились к пристани канатного парома на западном берегу озера.
Пассажирская баржа с одной машиной на борту уже отходила. Натягивавшиеся канаты виднелись с трудом. Ветер хлестал озеро и превращал его в сплошную массу белых барашков.
– Не подарок, возвращаться назад в такую бурю, – заметил Чет, когда они обогнали пыхтевший паром. Из освещенной кабины буксира рулевой помахал им рукой. Вдруг он резко крутанул рулевое колесо и, выскочив из будки, прыгнул на пассажирскую баржу.
– Что-то случилось! – крикнул Джо. Все трое вскочили на ноги. Фрэнк оглянулся в сторону пристани – два металлических каната свободно болтались на неспокойной воде.
– Канаты порвались!
Рулевой стремительно продвигался к корме раскачивавшейся баржи. Вдруг от налетевшего порыва ветра он пошатнулся и упал в воду.
Ребята с ужасом смотрели на уносимую в сторону баржу!
Сыщики в роли экскурсоводов
Баржу несло по бушующему озеру мимо пристани, рулевой старался лишь удержать ее на плаву. Работая изо всех сил веслами, братья ринулись на помощь.
Бато быстро преодолело разрыв в расстоянии. Пассажиры парома – две женщины – с ужасом смотрели на озеро из окна своей машины.
– Вы подбирайте рулевого с буксира! – приказал Фрэнк, бросая свое весло Чету. – Я поплыву к барже.
Еще миг, и он уже был в воде. Наконец, ему удалось ухватиться за конец баржи и подтянуться наверх. Он пробежал мимо автомашины, прыгнул на буксир и, ворвавшись в кабину рулевого, с трудом повернул колесо резко налево.
Он понимал, что заглушать мотор опасно – тяжелая баржа будет дрейфовать еще сильнее, – и решительно направил ее против течения.
Сначала это казалось бесполезным. Затем паром медленно развернулся и кормой вперед пошел к канатам, где Фрэнк направил его вправо к дальнему причалу паромной переправы. Перед самым заходом в него Фрэнк выключил двигатель. Трое матросов моментально закрепили паром и бросились в кабину рулевого.
Парень, у нас просто нет слов, чтобы выразить тебе благодарность, – сказал один из них. – Если бы не ты, могло бы случиться большое несчастье.
Перепуганные женщины не переставая благодарили Фрэнка, пока им помогали спуститься на берег. А Фрэнк с тревогой вглядывался в бушующие волны. Наконец, он облегченно вздохнул, увидев идущее против течения бато с Четом и Джо на веслах и спасенным рулевым. Когда они подошли к берегу, всех ребят тепло поздравляли.
– Вы не растерялись и спасли нас всех! – с благодарностью произнес рулевой.
Между тем матросы принялись выяснять, что же все-таки произошло с паромом, и начали подтягивать закрепленные у причала канаты.
– Как могли они так внезапно лопнуть? – удивился Чет, когда из воды показались их концы. К всеобщему удивлению, никаких признаков истертости не было.
– Их перерубили, – вскрикнул Джо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29