ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ди ловок, Ди сноровист, Ди умелый воин — но как справиться с целой тучей врагов?
Однако Дэн увидел еще кое-что.
Левая рука Ди поднялась высоко над головой, и черная взвесь, затянувшая уже половину низины, превратилась в тонкую полоску, всасываемую во вскинутую вверх ладонь охотника.
То не ветер ревел в развалинах, то стонал втягиваемый рукой воздух.
Облако исчезло, словно его и не было вовсе.
Ди взвился, как вихрь. Хала рухнул с размозженной сверкающим лезвием головой; впрочем, утратив своих возлюбленных пауков, он стал всего лишь пустой скорлупкой человека.
— В общей сложности сорок три секунды — отличная работа, — подвел итог Рэй-Гинсей, восхищенно глядя на идущего к нему охотника с окровавленным мечом в руке. Ди даже не запыхался. Вытащив из-за пояса один из сорокопутов, Рэй-Гинсей зачем-то перерезал связывающие Дэна ремни.
— Ди!
Мальчик бросился к другу, не удосужившись даже потереть затекшие руки и ноги, и охотник, бережно подхватив паренька, спрятал его для безопасности за ближайшую статую, готовясь к битве с последним неприятелем.
— Я спешу. Приступим!
Летя быстрее слов, меч Ди полоснул горизонтально, отразив багрянец заката.
Едва успев отскочить, Рэй-Гинсей оказался в самом центре впадины, служившей до сего момента ареной боя.
— Пожалуйста, подожди… — попросил он с дрожью в голосе. Рубаха его оказалась разрезана на груди — результат выпада Ди. Охотник уже готовился к новой атаке. — Подожди… жизнь мисс Лэнг висит на волоске!
Услышав это, Дэн стал бледнее Ди.
Отметив не без удовлетворения тень беспокойства, мелькнувшую в глазах дампира, Рэй-Гинсей почувствовал, как уголки его губ приподнимаются в фирменной ангельской улыбке.
— О чем это ты? — Голос Ди, как ни странно, был совершенно спокоен.
— Мисс Лэнг с доктором Ферринго, верно?
— Если и так, то что?
— Как раз сейчас девушку везут к графу. Бедняжка ведь не подозревала, что добрый доктор, которому она доверяла как никому другому, вчера ночью стал слугой аристократа.
— Что?!
Удивление и раскаяние — вот что пораженный Рэй-Гинсей увидел на лице Ди. Бандит не знал, что Ди лично проводил Дорис до дома доктора.
— Ну же, расслабься, расслабься. Я скажу тебе, где они должны встретиться с графом. Если, конечно, ты согласишься с тем, что я предложу.
— И что же ты предложишь?
— Мы с тобой покончим с вампирами, — тихо, доверительно зашептал Рэй-Гинсей. — У меня с графом Ли соглашение. Если он овладеет девушкой после того, как я убью тебя, меня сделают одним из знати. Честно скажу, если бы я решил расправиться с тобой, вероятность успеха была бы весьма велика. Однако, увидев тебя в действии, я передумал. Даже если меня и сделают аристократом, подобно доброму доктору, — уверен, со мной, бывшим человеком, все равно будут обращаться как со слугой. А я предпочитаю сам стать графом!
Выложив все на одном дыхании, Рэй-Гинсей ненадолго умолк. Закатное зарево подернулось голубоватой дымкой, и на точеный профиль разбойника легли прозрачные тени, придав ему такую неописуемую, неземную и жуткую красоту, что укрывшегося за статуей Дэна пробрала дрожь.
— В нашем сегодняшнем мире, благодаря чему, кроме бессмертия, граф держится на своем месте? У него есть замок — и еще страх, с незапамятных времен гноящийся в сердцах и умах людей. Вот и все. Время власти вампиров ушло, их род едва тлеет, вот-вот — и они канут в легенду. Если мы с тобой объединим силы, то будем способны на многое: убьем графа и его приспешников, захватим их богатство и власть, станем новыми аристократами! Мы даже сможем вернуть миру величие истинной знати!
Ди смотрел в лицо Рэя-Гинсея. Рэй-Гинсей не отрывал глаз от Ди.
— Ты и так дампир — наполовину аристократ. Давай разыграем спектакль: я скажу, что убил тебя, и граф хлебнет моей крови. Затем… — Рэй-Гинсей рассмеялся. — За всю историю аристократии наверняка не возникало столь совершенной пары.
Слова Ди резко оборвали смех бандита.
— Тебе нравится убивать, да?
— Э?
— Склонность к убийству хороша только при уничтожении аристократов.
Рэй-Гинсей мгновенно отскочил, прокричав в полете:
— Дурак!
Дочь графа Ли однажды назвала Ди точно так же.
Три черные молнии сорвались с правого бедра разбойника. Одна, пролетев по дуге над головой Ди, устремилась к нему с тыла. Другая зигзагом ушла вправо, стелясь над самой землей и скашивая каждую попадающуюся на пути травинку, а затем резко развернулась у ноги охотника и рванулась к его подмышке. Третья же метнулась прямо на дампира, отвлекая его внимание на себя. Каждый клинок-сорокопут избрал свой курс, и летели они так быстро, что дух захватывало.
Однако…
Все оружие Рэя-Гинсея было сбито в воздухе. Весело лязгнув о сталь, лезвия упали на землю.
В кустах болезненно ахнули: левая рука Рэя-Гинсея оказалась обрублена по самый локоть. Все еще крепко сжимавшая в кулаке благовонную свечу конечность кувыркнулась в траву. Это Ди, ринувшийся туда, куда приземлился Рэй-Гинсей, едва только отразил атаки молний-сорокопутов, отсек противнику руку.
Из раны хлынула кровь — фонтаном, как и у троих, упокоенных навек головорезов, однако лицо Рэя-Гинсея исказило не страдание, но непонимание. Швырнув клинки, он тут же встряхнул благовонную временную ловушку. Ну и где же ее обещанный обманный запах? Свеча даже не зажглась! Фальшивка! Когда ее подменили, и кто мог это сделать?!
Боль и подозрения терзали красавца-злодея, а в лицо ему уже уперся обнаженный меч.
— Где мисс Лэнг?
— Как глупо, — простонал Рэй-Гинсей, зажимая страшную рану. — Ты беспокоишься о какой-то там девчонке и собираешься прикончить меня — меня, человека, поведавшего тебе о своем презрении к аристократам, о намерении убить графа! Будь ты проклят, дампир… Ты делишь со знатью ночь, а со смертными — день, но не принят ни в одном из этих миров. Всю твою жизнь на тебя будут смотреть как на шпиона сумерек.
— Я охотник на вампиров, — тихо ответил Ди. — Где мисс Лэнг? Еще миг — и я порежу лицо, которым ты так гордишься.
Это не было пустой угрозой. Призрачная аура, некогда остановившая Рэя-Гинсея в тумане, сейчас надавила на него на порядок сильнее, и бандит услышал, как из его рта сами собой вылетают слова, рожденные нечеловеческим ужасом.
— В лесу… Иди прямо к входу в северный лес…
— Отлично.
Невидимые оковы тотчас же спали.
Тело Рэя-Гинсея стрелой взмыло в воздух, и его тут же пронзил серебряный луч меча-бастарда.
Однако не кто иной, как Ди, с глухим стоном пал на колено.
— Что? Это же невозможно!.. — воскликнул выглянувший из-за каменного монолита Дэн.
Когда Рэй-Гинсей прыгнул, клинок Ди в мгновение ока скользнул в брюхо врага. Лезвие наполовину вошло в тело противника — и все же острие его торчало из живота охотника!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56