ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда я встретила ее, она уже стала компаньонкой престарелой тетушки, – говорила Люсинда.
– Бедняжка. Как это ужасно для молодой женщины. Можно ее понять, – сразу же прониклась симпатией мисс Блайт. Никто лучше нее не понимал, что значит зависеть от других, никто не перенес столько же душевных ран. В некоторых семьях, куда она поступала в услужение, ее считали не только гувернанткой, но и прислугой, которой необязательно платить за работу.
– Конечно, – согласилась Люсинда, не думая о глубине переживаний своей компаньонки. Ее мысли были всецело заняты письмом. – Тибби, она умоляет меня позволить ей жить в этом доме во время ее визита в Лондон.
Ее никогда не вывозили в свет, она вообще не была в Лондоне, и теперь мисс Мейз решилась попробовать «запретный плод»! Послущай-ка что она пишет: «Итак, я отдаю себя на вашу милость, дорогая леди Мейз, совершенно не зная вашего характера и вашего образа жизни. Уверяю, что смогу быть вам полезной, и готова на любую работу и обязанности в вашем доме». – Люсинда взглянула на Тибби. – Ах, Тибби! Я в жизни не читала ничего более жалостного!
– В самом деле, очень трогательно, – согласилась мисс Блайт. – По-видимому, молодая особа очень стремится изменить свое жалкое положение. Что ты предпримешь?
– Я приглашу ее немедленно приехать на целый сезон, потому что сердце мое обливается слезами. Мне кажется, что мисс Мейз – добрейшее существо. Тибби, ты не против того, чтобы стать компаньонкой еще одной девице, жаждущей развлечений? Я буду счастлива познакомить мисс Мейз со всеми «запретными плодами», которые может представить Лондон!
Мисс Блайт улыбнулась.
– Дорогая моя! К чему спрашивать? Я буду только счастлива. Это что-то похожее на сказку, правда? Всеми забытая, неоцененная Золушка находит спасение у доброй феи. Все, чего нам не хватает – это подходящего принца, но, вероятно, в Лондоне найдется не один кандидат в принцы. Так что давай-ка договоримся между собой, что выдадим здесь мисс Мейз замуж в лучших романтических традициях. Мне очень нравится такое окончание сказки.
Люсинда рассмеялась.
– Я вряд ли могу претендовать на роль доброй феи. Несмотря на это, мы с тобой сможем сделать визит мисс Мейз в Лондон незабываемым.
– Мы должны найти красивую брачную оправу для этого самородка, – сказала мисс Блайт.
– Ты неисправима, Тибби, – засмеялась Люсинда. Она поднялась с кресла. – Пойду писать приглашение. Мы расширим нашу компанию, правда? В этом доме так пусто, что эхо гуляет по залам.
– Пусто не покажется, когда ты начнешь развлекаться в полной мере, – заметила мисс Блайт.
Люсинда согласилась и направилась в библиотеку. Усевшись за большой стол, она пододвинула к себе бумагу и чернильницу и написала сердечный ответ на письмо мисс Мейз.
Осушив письмо песком и запечатав, Люсинда приказала слуге немедленно отправить его на почту. Выходя из библиотеки, она думала о том, когда ожидать приезда мисс Блайт. Как хорошо, что в честь приезда мисс Мейз можно будет запланировать новые празднества!
Прошло несколько дней, но ответ от мисс Мейз не приходил: неясно было, собирается ли она в Лондон. Люсинда начала недоумевать, дошло ли письмо, поскольку тон письма мисс Мейз дал ей понять, что ее приглашение будет воспринято немедленно. Она уже подумывала, не послать ли второе письмо.
Однако необходимость отпала сама собой. В один чудесный вечер – без предупреждения и письма – приехала сама мисс Мейз.
Люсинда и мисс Блайт вышли на крыльцо и спустились по ступеням. Внизу ожидал экипаж.
Кучер стоял перед дверцей экипажа, собираясь подать им руку. Дамы готовы были уже войти в экипаж, когда подъехал другой экипаж и остановился неподалеку. Переднее колесо въехало прямо в лужу, разбрызгав воду и грязь на дорожку. Кучер сквозь зубы выругался.
Люсинда и мисс Блайт остановились, чтобы посмотреть, кто приехал.
Возница соскочил с козел и открыл дверь. Молодая женщина вышла из легкого экипажа, держа в руках саквояж и дорожную сумку. В свете фонаря можно было различить скромное одеяние молодой женщины, темно-серую накидку и боннетку. Она обошла лужу, ступила на дорожку и с беспокойством посмотрела на дом.
Возница быстро выставил багаж и потребовал оплаты. Женщина поставила на дорожку ручную кладь. Она некоторое время повозилась с завязками ридикюля, и наконец отсчитала требуемое количество монет в ладонь возницы. Тот взобрался на козлы и стегнул лошадь.
Молодая женщина осталась стоять возле своих вещей. Налетел порыв холодного ветра и закрутил подол ее юбки. Она подняла повыше ворот своей накидки.
– Хотя мне не видно ее лица, я уверена, что это мисс Мейз, – прошептала Люсинда.
– Ты уверена? – с сомнением спросила мисс Блайт. – У нее такие манеры, и она так одета… Я бы не подумала, что она благородного происхождения.
Люсинда сухо рассмеялась.
– Не можешь себе этого вообразить, Тибби? Я же говорила, что мисс Мейз привыкла к дурному обращению. Неудивительно, что даже мужлан-возница и то обращается с ней неуважительно.
– Я не ожидала такого, – сказала мисс Блайт. – Бедное дитя. Как она настрадалась, должно быть.
– Давай проверим, права ли я. Люсинда в сопровождении компаньонки направилась к даме.
– Мисс Мейз?
Молодая женщина ахнула и испуганно обернулась. Она была так поглощена рассматриванием дома, что не обратила внимания на другой экипаж. Женщина судорожно поднесла руку к горлу.
– Да. Я Агнес Мейз.
Люсинда улыбнулась ей.
– Простите, что так напугала вас. Мы видели, как вы подъехали. Я ваша невестка, Люсинда Мейз. А это мисс Тибби Блайт, моя компаньонка. Мы собирались уезжать на вечер, когда увидели ваш экипаж.
Мисс Мейз пожала им руки.
– Это честь для меня, миледи, – нервно проговорила она, теребя завязки накидки. – Простите за… за то, что я прибыла в столь неурочный час, миледи. Я не думала… Я не предполагала…
Мисс Блайт решила выручить мисс Мейз. Она обняла девушку за плечи.
– Пойдемте в дом. Здесь довольно холодно. Вы, вероятно, устали. Я всегда устаю с дороги. Не разговаривать же, стоя здесь на ветру. – Она обернулась к экипажу и подозвала кучера: – Пожалуйста, скажите Черчу, чтобы нам подали чай в гостиную и чтобы багаж мисс Мейз принесли в дом. И экипаж нам теперь не понадобится, Джон.
Кучер кивнул.
Мисс Мейз переводила взгляд с леди Мейз на мисс Блайт. Ей только что пришло в голову, насколько некстати был ее неожиданный приезд.
– Но… вы не должны менять ваши планы на вечер. Я… я бы не хотела быть никому в тягость.
– Нонсенс. Ваш приезд – приятный сюрприз для нас, – проговорила Люсинда.
– Вы так добры, так добры, – униженно повторяла мисс Мейз. – Я не предполагала, что найду такой прием.
Женщины поднялись по ступеням и вошли в дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56