ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А он от этого своего права так легко не откажется.
– Значит, день-два мы в Дерли в безопасности.
– Наверное. Хотя отец вполне мог послать туда вооруженный отряд.
Бернард не удержался от улыбки.
– Клэр, ты одной рукой даришь мне надежду, а другой ее отнимаешь!
– Прости, но ты спросил мое мнение.
В ее голосе прозвучала досада, и он, слегка прижав ее к себе, как бы извиняясь, произнес:
– Ты дала мне хороший совет, и теперь мне остается решить, как же поступить.
Клэр указала на дорогу:
– Кто-то едет.
Бернард тотчас направил Кабала в лес и натянул поводья. Оттуда ему было видно, кто проезжает мимо, но его самого нелегко было разглядеть. Вскоре послышались топот копыт и голоса мужчины и женщины. Когда они приблизились, Бернард улыбнулся – Саймон Блэкстон ехал подле потрясающе красивой женщины. Это, должно быть, его жена Линнет. Саймон не сводил с нее очарованных глаз. При других обстоятельствах Бернард выехал бы на дорогу и с радостью поприветствовал бы эту пару: с Линнет он еще не был знаком, а с Саймоном ему ужасно хотелось поговорить. Но Саймон теперь шериф Дерли, и Бернарду не стоит без особой нужды взваливать на него свои беды.
– Мы можем не волноваться относительно шерифа. Это Саймон… – прошептал Бернард на ухо Клэр и тут же прикрыл рот, так как Саймон замедлил ход и огляделся вокруг.
Вот интуиция! Способность Саймона чувствовать неладное много раз спасала им жизнь на Святой земле. Теперь же это могло обернуться неприятностью.
– Что-то случилось, дорогой? – услыхал Бернард голос Линнет.
– Мне вдруг показалось… – Саймон покачал головой. – Нет, это просто порыв ветра.
Бернард вздохнул с облегчением, а шериф продолжил свой путь.
– Это был Саймон, – наконец сказал Бернард. – Не похоже, что он разыскивает меня – просто прогуливается.
– А кто эта женщина?
– Его новая жена, полагаю.
Бернард вывел коня обратно на дорогу и проверил, нет ли поблизости путешественников. Кругом было пусто, и они поехали дальше.
– Думаю, что мы можем остановиться в «Королевском дубе», – сказал Бернард. – Если не увидим в городе людей твоего отца, вполне безопасно переночевать там.
– А у тебя найдутся деньги?
– Немного есть.
– Это хорошо, – сказала Клэр. – Госпожа Селуин очень вкусно готовит.
– Тебе уже надоело жаркое из кролика?
– Кажется, мне предстоит две недели есть только это.
Скорее всего, Клэр права. Ему необходимо найти место, где они могут прятаться в течение двух недель. Вот только знать бы, где оно!
Когда они подъезжали к «Королевскому дубу», Клэр натянула на лицо капюшон плаща. Около дверей таверны стоял один из отцовских стражников. К счастью, он заигрывал со служанкой и ни на кого не обращал внимания.
Они свернули с главной дороги на боковую улочку.
– Жаль, что тебе не удастся отведать вкусной еды, – сказал Бернард.
– Я продержусь на жарком из кролика. Что нам теперь делать?
– Посетить епископа.
– А это не опасно? – спросила Клэр, удивляясь спокойному виду Бернарда.
– Кто знает.
Пока они ехали по узким улицам Дерли, Клэр молча молилась. Наконец показалась высокая каменная ограда кафедрального собора и дворца епископа. У ворот с ними поздоровался караульный монах.
– У меня дело к епископу, – сказал Бернард, свесившись с Кабала. – Он у себя в резиденции?
Караульный оглядел прекрасного скакуна Бернарда, затем бросил мимолетный взгляд на Клэр. Боевой конь произвел нужное впечатление – перед монахом, несомненно, рыцарь, а значит, к нему следует отнестись почтительно. Клэр не понравилось, что монах не обратил на нее должного внимания, но она промолчала.
– Епископ Уолтер находится в резиденции, но он очень занят, – сказал караульный. – Вы можете попросить во дворце, чтобы вас приняли, но не рассчитывайте на сегодня. Оставьте коня и… оружие конюшему.
Бернард улыбнулся.
– Это сарацинская сабля, которую я привез из Святой земли.
У монаха округлились глаза.
– Так вы крестоносец?
На лице монаха появилось благоговейное выражение.
– Герой-крестоносец, – почтительно произнес он. – Епископ Уолтер обязательно вас примет. Вы – рыцарь Черной розы?
– Да, – с гордостью подтвердил Бернард.
– О, тогда Его преосвященство будет очень рад встретиться с вами, а я просто в восторге, что имею возможность приветствовать вас, сэр. Не забудьте сообщить ваше высокое положение секретарю епископа брату Оливеру.
– Благодарю вас, – ответил Бернард и направил Кабала к конюшне.
Мальчик-конюх бросился вперед, чтобы заняться лошадью, а Бернард помог Клэр спешиться.
– Я не могу идти с тобой к епископу, – тихо сказала ему она. – Я встречалась с ним всего один раз, но он может меня узнать.
Бернард посмотрел на двери кафедрального собора.
– Пока меня не будет, ты можешь поставить в соборе свечи, а я за тобой зайду.
– Будь осторожен, – сказала Клэр и, бросив взгляд на четырехэтажный каменный дворец, укрылась в алькове собора.
Она старалась ступать как можно тише, но все равно звук ее шагов эхом разносился под высокими сводами потолка. Она подошла к боковому алтарю и поставила две свечки Пресвятой Деве: одну за себя, другую за Бернарда.
Вот как раз подходящий случай, чтобы убежать от него. Она может попросить помощи у любого из монахов, либо обратиться к стражнику отца, которого видела у «Королевского дуба».
Бернард, разумеется, понимает, что она может сбежать, но он доверяет ей, раз оставил ее одну, и она будет верна своей клятве. А если все же вернуться к отцу? Правда, тем самым она не сдержит слово, данное Бернарду. Все зависит от следующего: во-первых, верит ли она в то, что отец нарушил обещание, и, во-вторых, по-прежнему ли ей хочется завоевать отцовскую любовь и одобрение.
Она из кожи лезла вон, стараясь угодить ему, но без толку, и так продолжалось до ее помолвки с Юстасом Маршаллом. Только после этого отец решил, что дочь представляет собой какую-то ценность.
Свадьба, разумеется, состоится, поскольку при свидетелях были даны необходимые в таких случаях обеты, и теперь в глазах церкви и закона она почти что жена Юстаса Маршалла, который ей даже понравился во время ее краткого посещения Хантингтона.
Отцу достаточно двух недель, чтобы добыть деньги и заплатить выкуп. У нее будет время подготовиться к свадебной церемонии, которая, наконец-то, освободит ее от Дассета. А Одо Сеттон наконец-то получит желаемое – породнится с Маршаллом.
Бернард не мог заявить о причитающейся ему награде, если бы не имел на то основания.
Итак, она должна решить, кому верить. Сердцем и умом она на стороне Бернарда. А это означает, что, вернись он из похода на несколько месяцев раньше, до ее помолвки, она была бы теперь его женой, а не невестой Юстаса Маршалла. Чем больше Клэр об этом думала, тем все менее странной представлялась ей такая судьба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51