ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хорошо, сейчас позову. – Она передала трубку Креймеру. – Вас вызывает НАСА, Нью-Йорк.
– Креймер слушает, – отрывисто бросил он. – Кто? Ах, это вы, Маркер, – как поживаете? И что же вы хотите? Понимаю, ну что ж, вам надо быть в курсе дела. Да, мы уже выяснили. Нет, аминостирен тут ни при чем. Откуда я знаю? У нас есть доказательства. Послушайте, Маркер, материал ни в чем не виноват, причина совершенно иная… нет же, нет!.. разумеется, я могу это доказать. Это бактерия, микроб! Нет, я не шучу, действительно микроб. У нас уже собраны все данные. Считайте что вам будет угодно, а материалы у нас первоклассные. Ну что ж, придется поверить. Когда? Завтра, в десять тридцать? – Он бросил взгляд на часы. – Минус шесть поясных часов, значит, как раз успею, если сейчас же вылететь. Что? Допустим, но если они не поверят вам на слово, я привезу им эти чертовы доказательства сам! Сказал – буду, значит, буду. Хорошо, до свидания…
Он швырнул трубку на аппарат и откинулся в кресле.
– Честно говоря, их трудно винить…
– В чем дело? – поинтересовалась Бетти.
– Завтра в десять тридцать по местному времени в Нью-Йорке состоится заседание закупочной комиссии НАСА. На повестке дня вопрос об аминостирене – безопасен он или нет. В случае отрицательного решения мы потеряем контракт и отчисления на сумму полтора миллиона долларов. Закажите мне билет до аэропорта Кеннеди.
– Но как же… – начала, но тут же осеклась Бетти. – А что будет с Анной? Ведь так и не известно, где она…
Ответ прозвучал подчеркнуто сухо:
– Будьте любезны заказать мне билет на ближайший самолет, следующий в аэропорт Кеннеди. Я пойду уложу вещи. – Он широкими шагами направился к двери и вдруг обернулся к Райту. – Приготовьте мне препараты бактериальных культур, такие же, как те, что мы использовали здесь. Препараты поместите в металлическую коробку, стерилизуйте ее снаружи и запечатайте в парафин, понятно? Я возьму эту коробку с собой. Да, и еще присовокупите парочку микроснимков из той серии, что вы сделали. Придется пустить в ход все доказательства, какими мы только располагаем…
И он вышел из комнаты, хлопнув дверью.
Напрягая зрение, Джеррард всматривался в глубину платформы. Пламя костра неожиданно поднялось и разогнало мрак ровно настолько, чтобы он различил вдалеке деревянную будку блокпоста. На секунду ему почудилось, что там, в будке, что-то движется, но тут пламя некстати опало.
Превозмогая боль, он поднялся на ноги и подошел к своей одежде. Она высохла и торчала колом, но, как только он натянул ее, ему стало тепло и уютно.
– Осторожнее, – шепнула Анна.
Он вытащил из костра тлеющую головешку, раздул из угольков огонь и, подняв факел высоко над головой, направился в сторону блокпоста.
В будке было запыленное стеклянное окошечко. Дощатая дверь оказалась приоткрытой и без труда повернулась на петлях; он еще раз дунул на головешку, чтобы огонь разгорелся поярче, и шагнул внутрь.
Большую часть механизмов давным-давно разобрали и увезли, но в полу до сих пор торчали массивные железные рычаги с захватами для проводов, а на дальней кирпичной стене висела выцветшая схема путей. В той же стене была утоплена и другая дверь, крест-накрест забитая досками и запертая на висячий замок. Дверная рама держалась на болтах, прочно вогнанных в кладку.
Джеррард ощутил прилив сил. Это выход!
В одном месте доска слегка отошла. Приблизив лицо к щели, он услышал тонкий пронзительный свист: снаружи била струя свежего холодного воздуха. Джеррард отступил на шаг, приглядываясь к замку. Ну, это будет несложно: сорвать его, и… Сзади раздался какой-то звук, словно кто-то резко вздохнул. Он обернулся, вглядываясь во мглу, но тут у него под черепом разом взорвалась тысяча разноцветных огнен.
Пошатнувшись, Джеррард выронил головешку. И сразу же на него обрушился новый удар. Он соскользнул по стене и потерял сознание.
Очнулся он от вкуса крови во рту и тупой боли в затылке. Открыв глаза, он обнаружил, что, в сущности, ничего не видит. Прошло какое-то время, прежде чем он осознал, что над ним озабоченно склонилась Анна.
Он был опять у костра и лежал на брезенте. Попытался было приподнять голову, но боль нестерпимо усилилась. Поднял руку – и нащупал в волосах коросту запекшейся крови.
– Что случилось? – едва шевеля губами, спросил он и, собравшись с силами, повторил более отчетливо: – Что случилось?
– Не знаю, – ответила Анна озадаченно. – Вероятно, вы упали и ударились…
Джеррард покачал головой и поморщился от нового приступа боли.
– Ничего подобного, – сказал он. – Не я ударился, а меня ударили.
– Откуда вы знаете?
– Вы все время были здесь? – медленно выговорил Джеррард. – Вы ничего и никого не видели?
– Ничего, – ответила Анна. – Да разве тут есть кто-нибудь, кроме нас?
Джеррард поднес руку с часами к самому лицу, пытаясь разглядеть стрелки. Было семь – значит, он провел в беспамятстве без малого два часа.
– Думаю, что там можно выбраться, – Джеррард встал, слегка покачнувшись. Анна хотела поддержать его, но он отмахнулся и, повернувшись спиной к костру, показал на дальний конец платформы. – Там есть дверь. Дверь деревянная, она забита, но, по-моему, мы пройдем…
– У нас нет инструмента, – возразил Слейтер. – Я оставил его в том тоннеле…
– Думается, мы сумеем выбраться другим способом, – ответил канадец и снова ткнул пальцем куда-то вдаль. – Там, у самого блокпоста, свалены старые банки с краской. Ее, наверное, можно поджечь…
– А это не опасно? – осведомилась Анна.
– У вас есть какие-нибудь другие предложения? – Джеррард сам не ожидал, что окажется столь нелюбезным. – Голыми руками нам дверь не высадить. Но будка деревянная, она сгорит быстро. А кроме того, – добавил он, – у меня есть свои причины на то, чтобы именно поджечь ее…
Спутники не без любопытства посмотрели на Джеррарда, но мешать не стали, и он принялся сгребать обломки древесины, пинками сгоняя их по платформе к блокпосту.
Собрав у стен будки изрядную кучу дерева, он не стал больше открывать дверь, а взял старую ржавую жестянку, вышиб каблуком дно и обильно полил всю кучу влажной поблескивающей краской. Наконец, вытащив из костра новую пылающую головню, подошел к будке вплотную.
– А теперь, – сказал он нарочито громко, – теперь я все это подожгу. Полыхнет, как бомба…
Он поднял головню, покрутил ею в воздухе, чтобы пламя разгорелось как следует, и отступил на шаг.
И тут раздался вопль. Из будки на перрон вывалилась страшная, потерявшая человеческий облик фигура. Первис!
Лицо бывшего бизнесмена почернело от сажи, волосы спутались и покрылись грязью, костюм превратился в лохмотья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70