ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Хотя сцена и вызвала в Престине отвращение, он не мог обвинять их. Обращайтесь с мужчинами и женщинами, как с животными, и вы можете ожидать от них звериной реакции, даже если вы утверждаете, что Homo Sapiens не может так поступать.
Ты сеешь насилие, братец, и ты пожинаешь насилие.
Да, дружище.
Престин внезапно улыбнулся. Он побежал вперед, вытянув руки.
- Я знал, что революция не закончится случайно, как только появлюсь я!
Тодор Далрей, с окровавленной по локоть правой рукой, с мечом, как продолжением этой руки справедливости, обернулся.
- Боб! Значит, они нашли тебя! Да, мы были заняты. Революция была полностью подготовлена. Все, что я сделал, заключается в том, что я сказал им, чтобы они начали ее сейчас.
- Это все?..
Лицо охотника стало более тонким, больше похожим на волчью морду, но торчащая борода тряслась от смеха.
- Незачем беспокоиться, Боб. Все под контролем. Очень многие из этих людей из твоего измерения; хотя большинство отсюда. Дарганы очень быстро поднимаются на восстание. Взять весь наш караван в плен было ошибкой. Графиня...
- Да?
Далрей внимательно посмотрел в глаза Престина. Его собственное лицо имело удаленный, жесткий, похожий на судный день вид. Затем он сказал:
- Она сбежала в другое измерение. О, они поймали и убили ее измененное эго...
- Измененное эго? Ты имеешь ввиду красивую молодую девушку с темными волосами и фиолетовыми глазами?
- Я, слышал, что ты виделся с ней, Боб. И я верю, что она тебя не соблазнила. Да, именно эту дьяволицу они убили. Ее девушки-рабыни были слишком испуганы, но это было сделано. Были такие, которые сочли это за честь.
- Могу представить, - прошептал Престин. Он подумал о той девушке, которая получала такое удовольствие от купания в ванной, которая пыталась соблазнить его, чтобы он работал на Монтеварчи. Она умерла. Но графиня продолжала жить. Так, наверное, будет всегда, подозревал Престин.
- В один прекрасный день графиня пожнет свой собственный урожай. Далрей поднял меч, в то время как люди отходили, обтекая их. - Но есть еще много работы. Хонши- и Трагоподобные должны быть выкурены из этого места. Затем мы сможем подумать о собственном будущем, и Даргай...
- Послушай, Тодор. - Престин схватил Далрея за руку, когда Дарган большими шагами направился прочь. - Девушка - ты знаешь, Фритси Апджон девушка, которая здесь работала на них, что бы это не значило. Ты или твои люди видели ее? Это важно, Тодор.
- Девушка?..
- Подумай о Дарне, Тодор. Да, это важно - девушка!
Катящаяся фигура, кашель и бульканье почти законченного графина с вином возвестили о прибытии Ноджера. Он икал и улыбался. Его меч тоже блестел от крови.
- Я убил эту змею Энрико, - решительно сказал он. - Но его братец Чино сбежал в Большую Зелень. Значит, с ним тоже покончено.
- Чтоб ему пусто было, - прорычал Далрей, перебирая пальцами бороду. Он размахивал мечом, кричал и люди целеустремленно двигались. - Мы должны проверить насчет этой девушки Боба...
- Этот придурок Чино, - Ноджер вытер рот, приложился к горлышку, и вино опять потекло по его подбородку, - пытался с нами торговаться. Схватил девушку и пытался прикрыться ею. Конечно, мы его не слушали. Энрико устроил из этого целое представление; но он так плохо работал ногами, что даже такие старые кости, как мои, смогли сделать из него котлету. Но Чино, сейчас...
- Девушка, - сказал Престин. Он знал. Так должно было быть. В конце концов, почему бы и нет? Мозг Чино работал именно таким образом - если можно было назвать его животные реакции именем "мозг". - Фритси, - уныло произнес Престин, - в руках у Чино. Она должна быть у него. Она единственная девушка, которой он может торговаться. В самом деле.
- Извини, Боб... - Далрей, казалось, был искренне огорчен. - Но если он направился в Капустный Лист...
- Сайрус должен знать, - сказал один из людей Далрея, который, должно быть, долго простоял здесь. Везде вокруг них, на открытых местах, в туннелях и, возможно, в лифтах внутри Сорбовых деревьев, мужчины и женщины двух миров приковали и преследовали Хонши. Трагов они пристреливали на расстоянии. В День Свободы никто не хотел испытывать случай и пропустить все веселье, оказавшись убитым.
- Приведите сюда Сайруса, - крикнул Далрей. - Кто бы он ни был, добавил он.
- Давай найдем тихое место, - сказал Ноджер. - Я испытываю сильнейшее желание сесть и дать отдохнуть этим старым костям. - Он артистически рыгнул.
Его Фальстафовские действия заметно приуменьшились в своем количестве, как только началось сражение: он не делал вид, что сражается; он сражался.
Они нашли отгороженную комнату с видом на район, где начиналась Большая Поросль, отделенная от города несколькими ярдами толстого бетона. Мужчины и женщины докладывали Далрею, который со своими старейшинами и прочими лидерами начал рассортировывать проблемы. Далрей, в конце концов, не был королем Клинтоном.
Сайрус был найден, приведен и брошен на дрожащие колени. Он пытался пошутить, пока кто-то не ударил его.
- Да, да, - пробормотал он, когда ему представили проблему. - Я знаю, что он будет делать и куда он направится. Энрико, тоже...
- Энрико, - сказал Ноджер сквозь цыплячью ножку, подобранную им где-то, - последний раз видели с шестью дюймами стали в кишках. Они ему были очень к лицу.
Сайрус слабо улыбнулся и позеленел еще больше.
- Это он говорил тебе использовать стимулирующую машину, Сайрус, в узловой точке? - спросил Престин.
- Нет! О, нет! Я не знаю, кто это был. Некоторые говорят, что это сын графини, другие, что любовник. Он может быть кем угодно, откуда мне знать. - Сайрус задрожал. - Мы никогда не видели его.
- Коль уж ты знаешь, куда направился Чино, Сайрус, - сказал Далрей, исследуя с необычайной заботливостью острие своего меча. - Ты не просто скажешь нам, где это. Ты проведешь нас туда.
Сайрус затрясся.
- Нет! Нет! Я не могу идти в Поросль! Подумайте обо мне... Это невозможно...
- Если Чино смог туда пойти, то сможем и мы и ты тоже! Готовься!
Престин посмотрел на Далрея. Сейчас, более чем когда-либо, он понял, что эта его поза побежденного дикаря имела основания - поза, умная уловка, чтобы привлекать к себе минимум внимания. Должно быть, между рабами и свободными людьми поддерживалась связь, хотя Престин и не смог понять, как она осуществлялась. Теперь Далрей говорил о походе в Капустный Лист и нисколько не дрожал. Престин присмотрелся поближе и весьма одобрил это и, парадоксально, еще больше испугался. Потому что он видел, что хотя Далрей почти так же сильно боялся дождливого леса, он сейчас чувствовал обязательства перед Престином и готовился их выполнить.
Подгоняя Сайруса, они поднялись на лифте на вершину Сорбового дерева. С ее плоской крыши, где в ожидании стоял вертолет, они осмотрели Большую Зелень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31