ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Властитель был высокий, крепкий мужчина, чуть-чуть сутулый под тяжестью
лет. Его волосы были белоснежно седыми, а черты лица почти так же
совершенны, как у Дока! Одетый в вечерний костюм, Чаак мог бы в таком виде
сделать честь любому торжественному банкету в Нью-Йорке. На нем был
макстли - широкий пояс красного цвета. Концы пояса свисали в виде фартука
впереди и сзади.
Король расположился в середине большой комнаты. Сзади него стояла
молодая женщина. Она по многим параметрам превосходила всех индейских
девушек, которых Док и его друзья видели до нее. Совершенство черт ее лица
красноречиво говорило о том, что девушка - дочь короля Чаака. Она была
почти такая же высокая, как отец. Утонченная прелесть ее красоты,
казалось, вышла из-под мастерского резца скульптора, сделавшего девушку из
золота.
- Как куколка! - Манк даже рот открыл.
- Хороша! - согласился Ренни, а его обычно суровое лицо просветлело,
что было большой редкостью.
Док тихо, чтобы слышали только эти двое, которым вздумалось громко
обсуждать прелести девушки, сказал:
- Заткнитесь, вы, гориллы! Вы что, не видите, что она понимает
по-английски?
Манк и Ренни быстро посмотрели на девушку - и оба сразу стали
красными, как хорошо сваренная свекла: восхитительная молодая леди из
племени майя действительно слышала их слова и все поняла. Ее лицо
вспыхнуло, девушка была явно смущена.
Док, подойдя к королю Чааку, начал приветствовать правителя.
- Вы можете говорить на своем родном языке, - прервал его король.
Чаак ответил по-английски - на прекрасном английском языке!
На этот раз Док был удивлен. Прошло длинных двадцать секунд, прежде
чем он нашел, что говорить дальше. Взмахом руки он приветствовал все
окружение короля.
- Я совсем ничего не понимаю, - заговорил Док. - Совершенно очевидно,
что вы являетесь потомками древнейшей цивилизации. Вы живете в долине,
практически недоступной для посторонних. Мир даже не знает о вашем
существовании. Вы живете точно так же, как жили ваши предки сотни лет
назад. Тем не менее вы приветствуете меня на отличном английском!
Король Чаак слегка поклонился:
- Я могу объяснить вам, мистер Кларк Сэвидж младший.
Если бы на месте Дока был более слабый человек, его бы хватил удар.
Дока здесь знали!
- Ваш уважаемый отец обучил меня английскому языку, - улыбался король
Чаак. - Я узнал вас, вы его сын. Вы очень похожи на него.
Док медленно кивал головой. Как замечательно узнать, что твой
гениальный отец побывал здесь. Везде, где был Сэвидж старший, у него
оставались друзья среди людей, достойных дружбы. Затем король Чаак перешел
к представлению. Прелестную молодую леди звали Монья. Она была, как
догадались Док и его друзья, принцессой - дочерью короля Чаака.
Правитель приказал выйти короткому свирепому вождю воинов Утреннему
Дуновению. Выходил тот с неохотой, как-то крадучись. В дверях он
задержался и бросил жадный взгляд на принцессу Монью.
Док перехватил этот взгляд и сделал еще один вывод - Утреннее
Дуновение был влюблен в Монью. Но судя по гордо вскинутому лицу принцессы,
она совсем не сохла по вождю воинов.
- Ее нельзя упрекать, я думаю, - шептал Манк Хэму, уверенный, что его
тихий голос никто больше не слышит. - Представь себе, видеть рожу вождя за
завтраком каждое утро!
Хэм посмотрел на Манка - и разразился громким смехом. Лицо Манка было
такое же некрасивое, как и у Утреннего Дуновения, но, правда, более
приятное.
Док Сэвидж задал вопрос, который у него был буквально на кончике
языка:
- Как получилось, что ваш народ живет здесь так, как жили ваши предки
сотни лет назад?
Король Чаак, снисходительно улыбнувшись, отвечал:
- Нам нравится наш образ жизни, мы считаем его идеальным. Правда,
иногда нам приходится отражать нападения завоевателей. Но соседние
воинственные племена, живущие по ту сторону горы, очень хорошо нас
защищают - они наши друзья. А воины с красными пальцами выдворяют только
самых настойчивых и упорных врагов, что происходит один раз в год или даже
в два. Благодаря неприступности нашей долины делать это нетрудно.
- Как долго вы обитаете здесь - то есть когда вы впервые поселились в
этом месте? - спросил Док.
- Сотни лет назад - в те времена, когда испанцы завоевали Мексику, -
объяснял старый майя. - Мои предки, расселившиеся по долине, представляли
собой клан высшей знати майя, членов королевской семьи. Они укрылись здесь
от испанских солдат. С тех пор мы так и живем, вдали от всего остального
мира.
Док, подумав о беспорядках, кровопролитиях и алчности, которые тем
временем заполнили этот остальной мир, не мог не признать, что курс,
выбранный народом майя, имеет свои достоинства. Они, конечно, лишены
многих достижений современной цивилизации, но, видимо, и не чувствуют
отсутствия их.
Почтенный король Чаак неожиданно перебил мысли Дока:
- Я знаю, почему вы здесь, мистер Сэвидж.
- Да?
- Ваш отец послал вас сюда. Мы условились, что по прошествии двадцати
лет вы должны прибыть ко мне. А я должен решить, допустить вас или нет к
золоту, которое для нас в Потерянной долине не имеет никакой цены.
Золотые глаза Дока выражали понимание происходящего. Итак, сейчас он
слышал текст заключительной части того письма, обгоревшее начало которого
он нашел в ограбленном сейфе отца!
Все теперь стало ясно. Его отец открыл потерянную для всего мира
долину с ее необычными обитателями и баснословным запасом золота. Он решил
оставить открытую долину как наследство своему сыну. Старший Сэвидж
оформил документы на владение землей Потерянной долины и заключил какой-то
договор с королем Чааком. Задача состояла в том, чтобы узнать, что это был
за договор!
Док начал расспрашивать:
- Какое соглашение было у моего отца с вами?
- Разве он не сказал вам об этом? - удивился старый майя.
Док опустил голову и, медленно произнося слова, рассказал, что отец
совершенно неожиданно скончался. Властитель майя выдержал почтительную
паузу после печального известия, а затем вернулся к делам о золоте.
- Вы должны обязательно отдать определенную часть золота
правительству Идальго, - сказал он.
- В договоре сказано, - кивнул Док, - что одна пятая передается
правительству Идальго. Это просто замечательно. Президент Идальго Карлос
Ависпа - прекрасный джентльмен!
- Третью часть всего добытого золота необходимо поместить в надежное
место на имя моего народа, - продолжал король Чаак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49