ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пожалуй, ей самой следовало дать полный отбой ещё час назад. Поднеся к губам наручный коммуникатор, она приказала Сэйди сделать это сию же секунду.
Остановившись перед его столиком и выпрямившись во весь рост, она провозгласила:
- Мне пришло в голову, что я могла бы отыскать вас здесь, мистер Сильвер.
- Зовите меня Гарри. Можно даже на «ты». - Он приподнял полупустой бокал в шутовском приветствии. - Составите компанию?
- Ничего, не утруждайтесь. - Клер обернулась к официанту. - Глоточек того грушевого бренди, если ещё не кончилось. - Как только робот заскользил прочь, она уселась напротив штатского гостя. Брошенный на него украдкой взгляд не выявил никаких явных признаков алкогольной интоксикации. Нет, злоупотребление вряд ли относится к разряду поводов для беспокойства касательно Гарри Сильвера. - Рада, что вы с нами. Я откровенно надеялась, что вы запишетесь в добровольцы. Загляните ко мне в кабинет, я подготовлю документы, чтобы придать делу официальный статус.
- Похоже, дело немалое. Наверно, придется заполнять какие-то бумаги?
- Увы, флотские правила требуют.
- А нельзя ли как-нибудь остаться штатским, но всё-таки стать вашим пилотом?
Комендант поразмыслила над вопросом секунд десять, вертя в руках только что принесенный стаканчик с прозрачным как слеза абрикосовым бренди.
- Вы поведёте какой-то из кораблей капитана Марута, входящий в состав его возрождённого экспедиционного корпуса. Но раз вам так хочется, я выясню, чем могу вам помочь. Сложившаяся ситуация подпадает под категорию чрезвычайных, что даёт мне весьма широкие полномочия. По-моему, в вашем случае мы сможем допустить некоторые вольности. Надо же чем-то подсобить капитану Маруту.
- Спасибо. Вы могли бы и меня сделать капитаном, чтобы он не доставал меня. А ещё лучше, сделайте меня командором. - Лицо Гарри вдруг озарилось улыбкой, и для вящего эффекта он воздел палец. - А лучше всего, понизьте его до рядового третьего класса!
- Вы правы, мистер Сильвер, я могла бы сделать вас капитаном. Но не стану.
- Ладно, чего уж там, попытка не пытка. Как поживает наш бравый вояка нынче утром? - Гарри видел эсминец на поле, вокруг которого хлопотала пара ремонтных роботов. - Упивается ли он своей победой?
- Несомненно. А разве этому что-нибудь препятствует?
- Ничуть. Победа есть победа. Я просто надеялся, что от этого он будет настроен несколько менее… самоубийственно при планировании очередного проекта.
- Если вы не прекратите употреблять это слово, мистер Сильвер, мне это придётся не по душе.
- Мне тоже. Правду сказать, я и сам этого словца терпеть не могу.
После перестрелки и Норманди, и Марут прониклись ещё более твердым убеждением, что для успеха пересмотренного плана засады на Шиву не хватает ряда ключевых фигур. За оставшееся время получить такую помощь можно только в единственном месте - на Благих Намерениях. Столкнувшись с этим фактом, комендант Норманди порядком помучилась, решая, с какого именно тона начать - примирительного или угрожающего, когда настанет час воззвать к властям и народу соседней планеты.
Лично она бы предпочла иметь дело с собственным личным составом или получить помощь откуда-нибудь ещё, кроме Бани. Но ни той, ни другой возможности в её распоряжении не имелось.
Гарри невозмутимо заявил, что в вопросах дипломатии от него не будет ни малейшего толка, он всегда в подобных делах был слабоват.
Клер Норманди заверила его, что тревожиться ему не о чем, никто и не думал спрашивать его совета в подобных материях. А заодно, воспользовавшись удобным случаем, посвятила его в подробности успешного истребления разведчика берсеркеров.
Их беседа в клубе была в самом разгаре, когда виртуальная голова Сэйди вдруг выскочила на ближайшем головизоре, доставив коменданту Норманди сообщение, что мэр Благих Намерений по имени Розенкранц - во всяком случае, так показалось Гарри - сообщил, что вместе со своим шефом службы общественного порядка вскоре прибудет на низкую орбиту вокруг Гипербореи.
- Извините, комендант, но на сей раз мэр проявил невероятную настойчивость. Говорит, что они с Гильденстерном направляются сюда для переговоров на близкой дистанции.
- И чего же он хочет, Сэйди? - вздохнула комендант.
- Он доставил добровольцев, откликнувшихся на ваше воззвание. Говорит, что их всего шестеро.
- Это на полдюжины больше, чем я надеялась получить. Розенкранц доставил их лично? Значит, ему нужно что-то ещё.
- Он снова жалуется, мэм.
- Великие боги, что ему ещё не так?! Куски берсеркеров сыплются на голову?
- Как вы сказали? «Розенкранц и Гильденстерн»? - перебил Гарри, приподняв брови.
Комендант потрясла головой, чтобы он не раскрывал рта ещё минутку.
- Вели им убираться, Сэйди… о, чёрт, нет, забудь. Я поговорю, когда они будут готовы. - И отключила Сэйди.
- Переговоры на близкой дистанции? - переспросил Гарри. - С Розенкранцем и Гильденстерном? Я не ослышался?
- Нет. Их фамилии действительно начинаются с «Р» и «Г» соответственно. Но выговорить их настоящие фамилии большинство людей без лингвистического образования просто не в состоянии, они и сами это понимают и не придают особого значения тому, как мы их называем. Естественно, в определенных пределах.
- Как я понимаю, вы с ними не очень-то ладите?
- Если вы так понимаете, то не слишком заблуждаетесь… что же до переговоров, мы уже проделывали подобное пару раз. Они ставят корабль на рейде - то есть, на низкой орбите - так что мы можем общаться без запаздывания сигнала. Но мне не приходится предоставлять им право посадки, ведущее к инспекциям и канцелярщине. А уж что касается добрососедских отношений, Р и Г и между собой-то не очень ладят. Правду сказать, я подозреваю, что они прилетели сюда вдвоём именно потому, что ни один не доверяет другому.
Вскоре поступило сообщение, что гости дрейфуют на низкой орбите и запрашивают посадку. Комендант Норманди холодно отказала.
- Разве что вы прибыли сюда в качестве добровольцев. Если вы настаиваете на посадке, я делаю вывод, что вы здесь именно с этой целью и посему подчиняетесь воинской дисциплине.
- Вы не осмелитесь! - будто в качестве компенсации отсутствия волос на макушке, мэр Розенкранц щеголял длинными, свирепыми чёрными усами.
- В определенном смысле я ничуть не грешу против истины, господа. Мне вовсе незачем осмеливаться на что-либо.
Это заставило их призадуматься.
- От вашей прямоты как-то легче на душе, - наконец проронил шеф Гильденстерн. Его широкое, желчное лицо на экране головизора почти сравнялось в оттенке с его рыжими, коротко подстриженными волосами.
- Рада, если это вас тешит. Итак, чем могу служить?
Как только гости в диалоге с комендантом добрались до сути, стало ясно, что мэр и шеф службы гражданской безопасности Бани едины в требованиях защитить их планету от нападения берсеркеров.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82